[Fedora-trans-fr] [IDS][DDR]-Fedora Virtualization Guide-ConfigureNPIV

Nicolas BOUR nicolas.bour at hispeed.ch
Sun Nov 6 09:05:27 UTC 2011


Le samedi 05 novembre 2011 à 10:57 +0100, Vincent Herber a écrit :
> Les acronymes ne sont jamais plusriels en français, contrairement à
> l'anglais :
> 
>  msgstr ""
> +"Pour déterminer le type de HBAs d'un système, entrez la commande
> suivante:"
> 
> et 
> 
> +"# ls /proc/scsi\n"
> +"Les HBAs QLogic sont listées comme qla2xxx. Les HBAs Emulex sont
> listées comme lpfc.\n"
> 
> et 
> 
> +msgstr "Créer et supprimer des HBAs virtuels avec NPIV"
> 
> Donc HBAs doit être HBA.
> 
> Tu as fait cette traduction sur les 3 chaînes citées mais les autres
> tu les as correctement traduites...
> 
> 
> Deuxième chose:
> 
> Quand tu t'inscrit en traducteur dans l'en-tête du document, n'oublie
> pas de noter l'année
> 
> cela donnera ceci: 
> 
>  # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
>  # 
>  # Translators:
> +# Nicolas BOUR <nicolas.bour at hispeed.ch>, 2011
> 
> Cela permet de voir depuis quand ce fichier n'a plus été
> retravaillé....
> 
> 
> Pareil pour "last-translator" note aussi ton nom
> 
> "Last-Translator: Nicolas BOUR <nicolas.bour at hispeed.ch>\n"
> 
> Pour permettre de relier plus rapidement avec l'année de traduction
> 
> 
> Sinon pour moi tout est OK
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr

Bonjour,

Merci pour toutes ces corrections qui sont surtout des fautes
d'innattention de ma part et je vous prie d'accepter mes excuses. Tout
ce que tu viens de me dire est noté dans le fichier et/ou sur le site
web. Je vais faire plus attention non de bleu !! :-)



More information about the trans-fr mailing list