[Fedora-trans-fr] [DDR] Fedora User Guide » Printing

DjeZAeL djezael at gmail.com
Wed Nov 9 21:18:40 UTC 2011


Le 09/11/2011 21:20, Sarah Morvan a écrit :
> Merci beaucoup à tous les deux, cela m'a bien servie !
> Voici mon fichier traduit. Il y a des passages qui me paraissent assez
> bancales et où je ne voyais pas trop comment traduire autrement, donc
> merci d'avance pour vos commentaires !
>
> En espérant que gmail ne créera pas de nouveau fil !
> Bonne soirée (mais le jour de lancement d'une nouvelle fedora il ne peut
> pas en être autrement, n'est ce pas ^^ ?) !
>
> Sarah (Morvanenator)

Bonsoir

Voici mes commentaires/propositions :


> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Most users need to connect to a single printer, often connected to the "
> "computer by a USB cable, although some printer models have built-in network "
> "cards for wired or wireless connection to your local network."
> msgstr ""
> "La majorité des utilisateurs ont besoin de se connecter à une seule imprimante, souvent connectée à l'"
> "ordinateur par un câble USB, bien que certains modèles disposent de carte-réseau intégrée "
> "pour une connection avec ou sans fil à votre réseau local."

La majorité des utilisateurs *n'ont* besoin de se connecter *qu'à* une 
seule imprimante, souvent connectée à l'ordinateur par un câble USB, 
bien que certains modèles disposent d'une carte réseau intégrée pour 
*connexion* filaire ou sans-fil à votre réseau local.


> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid ""
> "For a USB printer, Fedora makes the setup as easy as possible: simply plug "
> "the USB cable into the computer. You'll be prompted to install print drivers"
> " if they aren't already installed, and Fedora will detect which ones you "
> "need in most cases."
> msgstr ""
> "Pour une imprimante USB, Fedora facilite la tâche au possible : branchez simplement "
> "le câble USB sur l'ordinateur. Vous allez être incité à installer le pilote de votre imprimante"
> " si vous ne l'avez pas encore fait, et Fedora détectera duquel vous "
> "aurez besoin dans la plupart des cas."

Pour une imprimante USB, Fedora facilite la tâche au possible : branchez 
simplement le câble USB à l'ordinateur. Vous allez être *invité* à 
installer *les pilotes* de votre imprimante *s'ils ne sont pas déjà 
installés* et Fedora détectera duquel vous avez besoin dans la plupart 
des cas.


> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Click <guibutton>Install</guibutton> to begin installing the drivers. You "
> "may also need additional packages apart from the print drivers. If you are "
> "asked to confirm installation of these packages, click "
> "<guibutton>Continue</guibutton> to install them. You will then be asked to "
> "authenticate. Type in the password for the root account and click "
> "<guibutton>Authenticate</guibutton>. When this process completes, the "
> "printer is installed and ready for use."
> msgstr ""
> "Cliquez sur <guibutton>Installer</guibutton> pour commencer l'installation des pilotes. Vous "
> "nécessiterez peut-être des paquets supplémentaires en parrallèle des pilotes d'impression. S'il vous est "
> "demandé de confirmer l'installation de ces paquets, cliquez sur <guibutton>Suivant</guibutton> pour les installer. Il vous sera ensuite demandez de "
> "s'identifier. Taper votre mot-de-passe super-utilisateur et cliquez sur "
> "<guibutton>S'authentifier</gibutton>. Quand le processus est terminé, l'"
> "imprimante est installée et prête à l'emploi."

Cliquez sur <guibutton>Installer</guibutton> pour commencer 
l'installation des pilotes. Vous *aurez peut-être besoin* de paquets 
supplémentaires en *plus* des pilotes d'impression. S'il vous est 
demandé de confirmer l'installation de ces paquets, cliquez sur 
*<guibutton>Continuer</guibutton>* pour les installer. Il vous sera 
ensuite demander de vous identifier. *Tapez* votre mot de passe 
super-utilisateur et cliquez sur *<guibutton>S'identifier</gibutton>*. 
Quand le processus est terminé, l'imprimante est installée et prête à 
l'emploi.


> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid ""
> "The KDE printing applet automates the installation of many models of "
> "printer. Simply plug the printer in and in a few seconds it will be added to"
> " the system. The printer information will be set automatically. If you'd "
> "like to change the settings, go to <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu> "
> "<guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu> "
> "<guisubmenu>System Settings</guisubmenu></menuchoice> and then click on "
> "<guibutton>Printer Configuration</guibutton>. USB printers will appear under"
> " the <guilabel>Local Printers</guilabel> section."
> msgstr ""
> "L'applet d'impression KDE automatise l'installation de beaucoup d'"
> "imprimantes. Branchez simplement votre imprimante et dans quelques secondes elle sera ajoutée au"
> " système. Les informations de l'imprimante seront automatiquement sélectionnées. Si vous voulez "
> "changer les paramètres, allez dans <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu> "
> "<guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Paramètres</guisubmenu> "
> "<guisubmenu>Paramètres Système</guisubmenu></menuchoice> et ensuite cliquez sur "
> "<guibutton>Configuration de l'Imprimante</guibutton>. Les imprimantes USB vont apparaîtres sous "
> "la section <guilabel>Imprimantes Locales</guilabel>."

L'applet d'impression KDE automatise l'installation de beaucoup 
d'imprimantes. Branchez simplement votre imprimante et elle sera ajoutée 
au système *en quelques secondes*. Les informations de l'imprimante 
seront *configurées* automatiquement. Si vous souhaitez changer les 
paramètres, allez dans 
<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Paramètres</guisubmenu><guisubmenu>Paramètres 
Système</guisubmenu></menuchoice> et cliquez ensuite sur 
<guibutton>Configuration de l'imprimante</guibutton>. Les imprimantes 
USB apparaîtront *dans* la section <guilabel>Imprimantes Locales</guilabel>.


> #. Tag: title
> #, no-c-format
> msgid "Adding a network printer"
> msgstr "Ajouter une imprimante en réseau"
Ajouter une imprimante réseau


> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid ""
> "In some cases, the printer might not be in reach of a USB cable, or it might"
> " be shared by several different computers. One way to solve this is to print"
> " over the network. Some printer models come with built-in or optional "
> "network cards for either wired or wireless connection. This allows the "
> "printer to be anywhere with a network connection, even if it's in a "
> "different room."
> msgstr ""
> "Dans certains cas, le câble USB de l'imprimante peut ne pas être assez long, ou l'imprimante peut"
> "être partagée entre plusieurs ordinateurs. Une façon de résoudre ce problème est d'imprimer"
> " par le réseau. Certains modèles d'imprimantes disposent d'une carte réseau "
> "intégrée ou en option pour une connection avec ou sans fil. Cela permet à l'"
> "imprimante  d'être placée dans n'importe quel endroit disposant d'une connection, même si c'est dans une "
> "pièce différente."

Dans certains cas, le câble USB de l'imprimante peut ne pas être assez 
long ou bien l'imprimante peut être partagée entre plusieurs 
ordinateurs. Une façon de résoudre ce problème est d'imprimer par le 
réseau. Certains modèles d'imprimantes disposent d'une carte réseau 
intégrée ou en option, pour *connexion* filaire ou sans-fil. Cela permet 
à l'imprimante d'être placée dans n'importe quel endroit disposant q'une 
*connexion* *réseau*, même si c'est dans une pièce différente.


> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Even if the printer is on your local network, connecting is still easy. To "
> "start, open the printing configuration. In GNOME, this is under "
> "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
> "<guisubmenu>Administration</guisubmenu> "
> "<guisubmenu>Printing</guisubmenu></menuchoice>. Click the "
> "<guibutton>Add</guibutton> button, and enter the root password. The system "
> "will scan for printers. If yours is detected, it will be listed on the left-"
> "hand side. If not, you'll need to know the protocol and address to use to "
> "connect. Consult your printer's owner's manual for this information."
> msgstr ""
> "Même si l'imprimante est sur votre réseau local, la connecter est toujours aussi simple. Pour "
> "commencer, ouvrez l'utilitaire de configuration d'impression. Dans GNOME, il est en dessous"
> "<menuchoice><guimenu>Système</guimenu> "
> "<guisubmenu>Administration</guisubmenu> "
> "<guisubmenu>Impression</guisubmenu></menuchoice>. Cliquez sur le "
> "bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>, et ensuite entrez le mot-de-passe super-utilisateur. Le système "
> "va rechercher des imprimantes. Si la votre est détectée, elle sera listée sur le côté "
> "gauche. Sinon, vous aurez besoin de connaître le protocole et l'adresse à utiliser pour "
> "vous connectez. Consultez le manuel du propriétaire de l'imprimante pour ces informations.

[...]
Dans GNOME, il est dans
<menuchoice><guimenu>Système</guimenu>
<guisubmenu>Administration</guisubmenu>
<guisubmenu>Impression</guisubmenu></menuchoice>. Cliquez sur le bouton 
<guibutton>Ajouter</guibutton> *puis entrez ensuite* le mot de passe 
super-utilisateur. Le système *recherchera* des imprimantes. Si la 
*vôtre* est détectée, elle sera listée sur le côté gauche. Sinon, vous 
aurez besoin de connaître le protocole et l'adresse à utiliser pour 
*s'y* *connecter*. Consultez le manuel du propriétaire de l'imprimante 
pour *cette* information.


(et je m'arrête là car d'autres occupations m'attendent)

Ma contrib'


A+
-- 

DjeZAeL / Elodie

Utilisatrice de GNU/Linux et de Logiciels Libres
"Le chemin est long mais la voie est Libre"


More information about the trans-fr mailing list