[Fedora-trans-fr] [DCPC] libreport_master_fr.po

FRANÇOIS Cyril cyril.francois.87 at gmail.com
Tue Nov 15 20:16:45 UTC 2011


Le mardi 15 novembre 2011 à 20:51 +0100, DjeZAeL a écrit : 
> Le 27/10/2011 15:43, FRANÇOIS Cyril a écrit :
> > Le mardi 25 octobre 2011 à 23:21 +0200, FRANÇOIS Cyril a écrit :
> >> Je passe en [DCPC] pour libreport_master_fr
> >>
> >> FRANCOIS Cyril
> >> user : Fil_Rouge
> 
> 
> Bonsoir
> 
> Je sais que cette traduction a déjà été commitée mais j'ai remarqué un 
> certain nombre de faute et je souhaite donc les remonter ici pour que 
> cela soit corrigé ultérieurement[1].
> 
> 
> > #: ../src/cli/cli.c:76
> > msgid "Run collect event(s) on DUMP_DIR"
> > msgstr "Récupérer les événement sur DUMP_DIR"
> msgstr "Récupérer les *événements* sur DUMP_DIR"
> 
> > #: ../src/cli/cli-report.c:500
> > msgid "Your input is not valid, because of:"
> > msgstr "Votre entrée n'est pas valide, à cause de :"
> msgstr "Votre entrée n'est pas valide à cause de : "
> (il manque un espace final)
> 
> > #: ../src/cli/cli-report.c:837
> > #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1776
> > msgid "Reporting..."
> > msgstr "Envoie du rapport..."
> msgstr "Envoi du rapport..."
> (envoi sans E car ce n'est pas le verbe envoyer mais le nom commun)
Méa culpa j'ai honte, celle-ci est de moi.

> Cette faute semble être récurrente, je vous exempte de toutes les 
> occurrences.
> Voici aussi d'autres fautes que j'ai remarquées, cela peut-être utile de 
> les mettre en évidence pour ne pas réitérer lors de prochaines traductions.
> 
> 
> > #: ../src/cli/cli-report.c:882
> > #, c-format
> > msgid "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-install %s\" and try again\n"
> > msgstr "Veuillez tenter d'installer debuginfo manuellement en utilisant la commande : « debuginfo-install %s » et ré-essayer\n"
> msgstr "Veuillez tenter d'installer debuginfo manuellement en utilisant 
> la commande : « debuginfo-install %s » et *réessayez* \n"
En effet, j'ai pris le pli depuis.

> > #: ../src/cli/cli-report.c:904
> > #, c-format
> > msgid "Problem reported via %d report events (%d errors)\n"
> > msgstr "Problème rapporté par l'intermédiaire du rapport d'événement %d (%d errors)\n"
> msgstr "Problème rapporté par l'intermédiaire du rapport *d'événements* 
> %d (%d errors)\n"
> 
> > #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1665
> > msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to reproduce."
> > msgstr "La trace mémoire est incomplete, veuillez vous assurer de fournir les étapes pour le reproduire."
> msgstr "La trace mémoire est *incomplète*, veuillez vous assurer de 
> fournir les étapes pour le reproduire."
D'ailleurs il y a des erreurs que je n'avais pas corrigé lors de ma
relecture (reprendre une traduction n'est pas simple :P ). « Trace
mémoire » est « trace de débogage ».
Erreur vu aussi ici :
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "L'envoie du rapport est désactivé car la *trace mémoire* est
inutilisable."

> 
> 
> [1] Je m'arrête là, je vais directement corriger sur Transifex.
> 
> 
> Bonne soirée

Merci beaucoup pour la correction.

+1 pour les erreurs récurrentes.

PS : c'était ma première fois, quelle nostalgie.




More information about the trans-fr mailing list