[Fedora-trans-fr] [DDR] user guide - office tools

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Wed Nov 16 23:16:57 UTC 2011


> 
> Une DDR pour mon fichier.
Pour un si long fichier, il faut être un peu patient quand même :)


> +msgstr "Aperçu des suites bureautique"
>  
>  #. Tag: para
>  #, no-c-format
>  msgid ""
>  "One of the most popular open source Office Suites is LibreOffice. This suite"
>  " is included with Fedora and is also available for many other operating "
>  "systems including Windows. Documentation for LibreOffice is available at "
>  "<ulink url=\"http://www.libreoffice.org/get-"
>  "help/documentation/\">http://www.libreoffice.org/get-"
>  "help/documentation/</ulink>."
>  msgstr ""
> +"L'une des plus populaires des suite bureautique libre est LibreOffice. Cette "
sans le « des » suite bureautique.
D'ailleurs, pourquoi depuis le début suite bureautique est au
singulier ? (je n'arrive pas à savoir si c'est juste ou non)

> +"suite inclue avec fedora et est également disponible pour d'autres systèmes "

[elle] inclut (et non inclue, qui est le participe passé).
Fedora avec la majuscule.


> +"/application> permettent également de créer des documents et des fichiers "
> +"dans des formats ouverts tels que OpenDocument (.ODF), Rich Text Format (."
> +"RTF), et HTML. Pour obtenir des informations les plus récentes sur toutes les "

Sans la virgule précédent le et.


>  "Managing_software\" />. You can install them by either using the "
>  "<application>PackageKit</application> application or on the command line by "
>  "using <application>Yum</application>."
>  msgstr ""
> +"Rappelez-vous que chaque application ou suite bureautique fonctionne sur tout "
> +"environnement de bureau Fedora. "

sur tous les ?
environnements bureautiques ?

>  msgstr ""
> +"Cette section va explorer les traitements de texte populaires disponibles "
> +"dans Fedora, et vous aider à vous familiariser avec les capacités et "
> +"l'utilisation de chacun."

Cette section traite (ou aborde plutôt) les différents…

> +"Writer est le composant de traitement de texte de LibreOffice. Writer est "

C'est sans doute (on ne va pas trop insister sur « Writter »).

>  "which you can choose formatting options and advanced features like mail "
>  "merging or embeddable media."

> +"fonctionnalités avancées telles que le courrier électronique, la fusion ou "
> +"les médias intégrables."
telles que la fusion de courrier électronique ou l'insertion de média.
(ce n'est pas email and merging, c'est mail merging).
Attention, média est le pluriel de médium. Sauf que c'est du Latin (?)
et du coup je fais peut-être une faute avec l'accent…

>  msgstr ""
> +"Depuis le menu <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu></menuchoice>, vous "
> +"pouvez sélectionner quelles barres d'outils sont visibles. Certaines barres "
sélectionner les barres d'outils visibles (ou préciser les barres
d'outils…). « quelles » me semble déplacé.


> +"Par exemple, quand un tableau est inséré, une barre d'outils flottante avec "
> +"les options pour gérer les tableaux s'affiche. "
> +"Pour plus d'informations, lisez la description de Writer à <ulink "

sur et non pas « à », ou à l'adresse.

> +"<application>KWord</application> est le traitement de texte de <application>"
> +"KOffice</application>.  Ouvrez <application>KWord</application> en "

Double espace.

 
> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid ""
> "In today's communication-oriented world, the ability to create, view, and "
> "edit content-rich documents is an important feature of any operating system."
> " In Fedora, you have the option to select from many of options when it comes"
> " to document and spreadsheet editing."
> msgstr ""
> "Dans le monde d'aujourdh'ui, basé sur la communication, la capacité de créer, "
> "visualiser et éditer des documents est un élément important de tout système "
> "d'exploitation. "
> "Avec Fedora, vous avez la possibilité de choisir parmis plusieurs options "
> "pour éditer un document ou une feuille de calcul."

aujourd'hui


J'ai tout parcouru là non ?



-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111117/14093a8b/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list