[Fedora-trans-fr] Question.

Joel Beaudoin fedora.qc at hotmail.fr
Thu Nov 17 00:21:03 UTC 2011


Le 2011-11-16 19:17, FRANÇOIS Cyril a écrit :
> Le mercredi 16 novembre 2011 à 19:02 -0500, Joel Beaudoin a écrit :
>> Salut, une petite question:
>>
>> msgid "add an image to examine or modify"
>> msgstr "ajoute une image pour examiner ou modifier"
>> ou
>> msgstr "ajouter une image pour examiner ou modifier"
>>
>> Je traduit à l'indicatif présent ou à l'infinitif présent ?
>>
> Infinitif !
> Sinon ce serait « adds ».
> Attention aussi, to examine : « pour » ou « à » examiner (selon le
> contexte).
>
> Cyril
> user : Fil_Rouge
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr

Parfait, merci Cyril.

-- 
Email: dieorlive[-at-]fedoraproject[-dot-]org
Gpg-Key: 21ADE9ED
irc: DiEOrLivE #fedora-fr [freenode]



More information about the trans-fr mailing list