[Fedora-trans-fr] [DDR] user guide - office tools

Vincent Herber vincent.herber at gmail.com
Thu Nov 17 16:57:44 UTC 2011


D'ailleurs, pourquoi depuis le début suite bureautique est au
singulier ? (je n'arrive pas à savoir si c'est juste ou non)

À chaque fois l'on parle d'une suite bureautique en particulier et, ensuite
on y fait une petite présentation.

par contre j'ai corrigé et mis au pluriel cette phrase:
L'une des plus populaires des suites bureautiques libres est LibreOffice.
Cette "
"suite inclut avec Fedora....

> +"/application> permettent également de créer des documents et des
fichiers "
> +"dans des formats ouverts tels que OpenDocument (.ODF), Rich Text Format
(."
> +"RTF), et HTML. Pour obtenir des informations les plus récentes sur
toutes les "

Sans la virgule précédent le et.

corrigé

> +"Rappelez-vous que chaque application ou suite bureautique fonctionne
sur tout "
> +"environnement de bureau Fedora. "

sur tous les ?
environnements bureautiques ?

Passé en: "Rappelez-vous que chaque application ou suite bureautique
fonctionne sur tout "
"les environnements bureautiques Fedora. "


> +"Cette section va explorer les traitements de texte populaires
disponibles "
> +"dans Fedora, et vous aider à vous familiariser avec les capacités et "
> +"l'utilisation de chacun."

Cette section traite (ou aborde plutôt) les différents…

OK pour aborde


> +"Writer est le composant de traitement de texte de LibreOffice. Writer
est "

C'est sans doute (on ne va pas trop insister sur « Writter »).

Tout à fait d'accord --> corrigé


> +"fonctionnalités avancées telles que le courrier électronique, la fusion
ou "
> +"les médias intégrables."
telles que la fusion de courrier électronique ou l'insertion de média.

Oui corrigé

> +"Par exemple, quand un tableau est inséré, une barre d'outils flottante
avec "
> +"les options pour gérer les tableaux s'affiche. "
> +"Pour plus d'informations, lisez la description de Writer à <ulink "

sur et non pas « à », ou à l'adresse.

Oui j'avais eu un doute la dessus...
Du coup je suis repassé au travers de chaque occurrence de ce type

>  msgstr ""
> +"Depuis le menu <menuchoice><guimenu>
Affichage</guimenu></menuchoice>, vous "
> +"pouvez sélectionner quelles barres d'outils sont visibles. Certaines
barres "
sélectionner les barres d'outils visibles (ou préciser les barres
d'outils…). « quelles » me semble déplacé.

corrigé de même que sur qu'autres chaînes identiques


OK j'ai tout repris... merci à vous!!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111117/6ec83dd4/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list