[Fedora-trans-fr] Note pour la traduction des documentations

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Fri Nov 18 15:19:29 UTC 2011


> Est-ce que le processus de publications des docs est celui qui était abordé sur la page wiki de L10N French Team ?
> Si ce processus se retrouve sur la page L10N French Team et qu'il est
> vraiment distinct du processus de traduction avec Transifex, il sera
> nécessaire de définir une autre structure des catégories dans le wiki
> (on ne pourra plus ségréguer la publication des docs comme «

En fait le processus « de publication » n'était pas encore clairement
définis. C'est au bon vouloir de l'équipe doc pour le moment.
Donc notre processus de traduction reste le même.


> particulière »). Car ce processus implique une inscription Bugzilla (et
> sans doute un compte FAS est plus que conseillé), donc spécifiquement
> pour le processus de pubication des docs. les « Étapes optionnelles » ne
> le sont plus.
>

Oui, en effet. Mais de même que normalement vous devriez suivre les
échanges sur la liste internationale.
Je pars du principe que vous pouvez me demander, ou à n'importe qui
d'autre susceptible d'aider sur cette liste, de remplir un ticket BZ
pour vous. C'est pour vous simplifier la tâche, après, c'est peu être
plus simple et plus efficace de demander de s'inscrire sur le FAS et
la liste @trans.
Surtout, que le jour où je ne répond plus, ou si je suis en vacance
pendant un mois, et que personne ne sait comment ça fonctionne sauf
les plus anciens (qui ne répondent pas), il serait plus intéressant de
rendre les traducteurs plus autonomes.
La contrepartie c'est qu'en intégrant l'équipe, il faut assimiler
toutes les subtilités (déjà devoir créer un compte sur transifex.net
c'est nul…).

D'après vous ?
(Je pense que de toute manière là on est assez nombreux et que le
principal est d'acquérir de l'expérience).


> Si tel est le cas, laissez moi le savoir que je le prenne en compte dans
> mes travaux que je réalise sur le wiki. Surtout n'hésitez pas à me faire
> par de quoique ce soit, j'ai ouvert un fil :
> http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/2011-November/008821.html

Oui j'ai vu, là c'est assez chargé pour moi, mais j'ai gardé ta
proposition de côté.
Si j'ai ouvert un nouveau fil, c'est justement que pour moi ça ne
change pas vraiment le processus de traduction.
C'est simplement une information qu'il faudra ajouter.
Il est toujours intéressant de savoir quand ou comment nos traductions
sont prises en compte, afin de comprendre les délais ou comment tester
les traductions.
C'est d'ailleurs une section que je pourrais créer…


Si tu penses que la restructuration n'est pas assez complète, ok.
Sinon, tu peux directement modifier la page courante du wiki, en
ajoutant un bandeau dans l'entête précisant que c'est en rédaction.
Ainsi il sera plus facile de la terminer. Dans tous les cas, grâce à
l'historique du wiki on pourra retrouver la précédente version.


-- 
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list