[Fedora-trans-fr] de l'utilisation de la virgule précédent le « et »

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Tue Oct 4 04:05:13 UTC 2011


Le 4 octobre 2011 01:45, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a écrit :

> Salut à vous,
>
> J'ai rencontré une traductrice bien aimable, avec qui j'échange sur
> nos habitudes… Elle m'a proposée une règle dont je n'avais pas
> connaissance et que je n'ai pas pu vérifier.
> « si le " et " continue la proposition, pas de virgule ; par-contre,
> si le " et " amène une autre proposition, alors on ajoute la virgule
> pour faire savoir au lecteur que l'on passe à autre chose ».
> Je trouve cette règle assez naturelle puisque lorsque la suite est
> différente, la pause est plus longue (idem qu'un point).
>
> Je viens de trouver un document très intéressant,
> http://w3.erss.univ-tlse2.fr/textes/publications/CDG/30/CG30-16-Lambert.pdf
> avec une conclusion assez claire :)
>
> Vous en pensez quoi ? Je pense que si on n'en n'abuse pas, c'est mieux
> avec. Pablo ton avis ? (Thomas va faire la tête si on change tu crois
> ? :p)
>
> --
> Kévin Raymond
> User:shaiton
> GPG-Key: A5BCB3A2
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr


Bonjour Kevin,

Le document que tu cites est très intéressant et très complet.

Comme tu le suggères, et comme indiqué dans ce texte,  l'utilisation de la
virgule avant le « et » ne devrait être qu'exceptionnelle et répondre à des
cas précis.

Cela va être plus compliqué à juger mais je pense que l'interdiction de
cette virgule, si elle est plus confortable, rend parfois la phrase plus
difficile à comprendre.

C'est pour moi une question de compréhension et de « respiration » de la
globalité du texte.

Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111004/4d880218/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list