[Fedora-trans-fr] [DDR] start.fedoraproject.org master branch

Vincent Herber vincent.herber at gmail.com
Thu Oct 20 11:30:06 UTC 2011


OK, merci!

En effet pour les majuscules j'avais relue la page de traduction et avais vu
cette règle mais j'avais déjà envoyé le .diff....

Enfin voilà j'ai corrigé mes erreurs et vous retransmet le fichier!




Le 20 octobre 2011 13:17, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a écrit
:

> 2011/10/20 Vincent Herber <vincent.herber at gmail.com>:
> >
> > Bonjour,
> >
> > Pour me familiariser avec votre système de traduction, je préfère par
> > commencer par un fichier dont il ne restait plus trop de chose à
> > traduire....
> >
> > Voilà si vous pouvez donc me relire!
> >
> > merci
> >
>
> Bonjour, c'est vrai qu'il est court.
> Normalement le premier message comporte le tag « [IDT] » dans le
> sujet, pour signaler qu'on en commence la traduction (Intention De
> Traduction).
> Ensuite, tu reprends le même message pour y répondre, puis tu modifies
> le tag dans le sujet pour la DDR.
> Dans ce cas, mieux vaut se tromper pour comprendre, que de ne pas
> traduire tout court :)
>
> -msgstr "Groupes d'intérêt spécial (SIG)"
> +msgstr "Groupe d'Intérêt Spécial (SIG)"
> Non, en français l'utilisation des majuscules est limitée au premier
> mot d'une phrase et au noms. Il doit y avoir des exeptions, mais là ça
> n'en fait pas partie.
> Tu rencontrera souvent des mots avec une majuscule en anglais, il faut
> penser à les enlever quand on traduit.
> De même que les acronymes sont invariables, ils ne prennent jamais de
> « s », alors qu'en anglais si.
> Je te recommande la lecture de cette petite section :
>
> https://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team#Quelques_rappels_anglais_-.3E_fran.C3.A7ais
>
>  msgid "A Red Hat-Sponsored Community Project"
> -msgstr ""
> +msgstr "Un projet communautaire spnsorisé par Red Hat"
> sponsorisé avec un « o »
>
> Voilà !
>
> Arpès, le temps à laisser entre la DDR, la DCPC et le commit, il
> dépend de la taille du fichier et du nombre de relecture, à toi de
> voir.
>
> Bonne journée
>
> --
> Kévin Raymond
> User:shaiton
> GPG-Key: A5BCB3A2
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111020/0e51e7d5/attachment.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fedora-web_start-fedoraproject-org_fr.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 700 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111020/0e51e7d5/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list