[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Fedora Cloud Guide / Introduction

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Tue Oct 25 19:16:29 UTC 2011


Le 25 octobre 2011 16:42, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a écrit
:

> Hop, j'arrive juste à temps :)
>
> Le dimanche 23 oct. 2011 à 18:05:09 (+0200), dominique chepioq a écrit :
>
> > msgid "An Introduction into Cloud Services using Fedora"
> > msgstr "Présentation des services cloud utilisant Fedora"
> des services *orientés* cloud (ou pour le cloud…)
> Pour moi il manque un mot, mais bon, si cloud est un adjectif, ça passe.
>
> > msgid "There are various types of cloud services:"
> > msgstr "Il existe différents types de services de cloud computing ;"
> C'est normal que tu ais modifié la ponctuation ?
>
> >
> > msgid "Infrastructure as a Service"
> > msgstr "Infrastructure comme un Service"
> Si la ponctuation précédente est « : », pas de majuscule et un « ; » à
> la fin de la phrase (le point pour le dernier point).
>
> > msgid "Platform as a Service"
> > msgstr "Plateforme comme un Service"
> idem
> >
> > msgid "Software as a Service"
> > msgstr "Logiciel comme un service"
> idem
>
> D'après ce que j'ai vu sur les echanges irc, ce guide va s'étoffer.
>
> --
> Kévin Raymond
> (Shaiton)
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>

Merci Kevin,

Faut que je change de lunette, j'avais cru voir un point-virgule à la place
des deux points...
 Nouveau diff

Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111025/50f73651/attachment.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fedora-cloud-guide_Introduction_fr1.diff
Type: text/x-patch
Size: 1347 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111025/50f73651/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list