[Fedora-trans-fr] [DCPC] Release Note Virtualization

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Wed Oct 26 09:20:42 UTC 2011


Je passe en DCPC, comme pour Dedication, je commite et vous joins la
dernière version, vous avez toujours la possibilité de commenter, je
corrigerai.

-- 
Kévin Raymond
(Shaiton)
-------------- next part --------------
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# dominique bribanick <chepioq at gmail.com>, 2011.
# neb <nick at bebout.net>, 2011.
# Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?"
"component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24T22:53:55\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: français <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "USB Emulation"
msgstr "Émulation USB"

#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>USB</primary>"
msgstr "<primary>USB</primary>"

#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>EHCI</primary>"
msgstr "<primary>EHCI</primary>"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Support for USB 2.0 (EHCI) devices has been added."
msgstr "La prise en charge des périphériques en USB 2.0 (EHCI) a été ajoutée."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "CDROM Emulation"
msgstr "Émulation CDROM"

#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>CDROM</primary>"
msgstr "<primary>CDROM</primary>"

#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>ATAPI</primary>"
msgstr "<primary>ATAPI</primary>"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Many fixes to comply with the ATAPI specification"
msgstr ""
"Plusieurs corrections permettant de se conformer à la spécification ATAPI"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"GET_EVENT_STATUS_NOTIFICATION: Implement 'media' subcommand that helps "
"report tray open/close, media present/absent states to guests. Newer Linux "
"guests (kernels 2.6.38+) rely on this command to revalidate discs."
msgstr ""
"GET_EVENT_STATUS_NOTIFICATION : ajout de la sous-commande « media » qui "
"retourne aux machines invitées si le lecteur est ouvert, fermé ou s'il "
"contient un média. Les invités Linux récents (noyau 2.6.38 et supérieur) "
"s'appuient sur cette commande pour revalider les disques."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Major code refactoring and cleanup"
msgstr "Importante refactorisation et nettoyage du code"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>qemu-kvm</primary>"
msgstr "<primary>qemu-kvm</primary>"

#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>RELRO</primary>"
msgstr "<primary>RELRO</primary>"

#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>PIE</primary>"
msgstr "<primary>PIE</primary>"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The qemu-kvm package has been compiled with full RELRO and PIE support which "
"can help mitigate certain types of attacks. Exploiting the host system or "
"other VMs running on the same host is more difficult with these compilation "
"options."
msgstr ""
"Le paquet qemu-kvm a été compilé avec la prise en charge complète de RELRO "
"et de PIE, ce qui peut aider à atténuer certain types d'attaques. Exploiter "
"le système hôte ou d'autre machines virtuelles sur le même hôte est plus "
"difficile lorsque ces options sont activées lors de la compilation."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Upstream release notes"
msgstr "Notes de version des projets amonts"

#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>qemu</primary>"
msgstr "<primary>qemu</primary>"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Update to qemu 0.15, refer upstream changes at <ulink url=\"http://wiki.qemu."
"org/ChangeLog/0.15\" />."
msgstr ""
"Mise à jour vers QEMU 0.15, veuillez consulter les modifications sur <ulink "
"url=\"http://wiki.qemu.org/ChangeLog/0.15\" />."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Xen"
msgstr "Xen"

#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>Xen</primary>"
msgstr "<primary>Xen</primary>"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Xen support merged into qemu"
msgstr "La prise en charge de Xen a été fusionné à QEMU"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "x86"
msgstr "x86"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Stable guest TSC across migration"
msgstr "Invité TSC stabilisé entre les migrations"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Support for VIA CPU features"
msgstr "Prise en charge des fonctions du CPU VIA"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Général"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Several memory leak fixes in all virtio devices"
msgstr ""
"Plusieurs corrections de fuite mémoire dans tous les périphériques virtio"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "qemu-img"
msgstr "qemu-img"

#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>qemu-img</primary>"
msgstr "<primary>qemu-img</primary>"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The performance of qemu-img convert has been improved"
msgstr "La performance des conversions d'images par qemu-img a été améliorée"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"qemu-img convert and rebase now support the -p option which enables progress "
"display"
msgstr ""
"La conversion et la reconstruction à l'aide de qemu-img prend maintenant en "
"charge l'option -p qui permet une amélioration de l'affichage"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "qcow2"
msgstr "qcow2"

#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>qcow2</primary>"
msgstr "<primary>qcow2</primary>"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Improved the performance of creating/deleting internal snapshots"
msgstr ""
"Performance améliorée dans la création ou suppression des captures d'écran "
"internes"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Guest Agent"
msgstr "Agent invité"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Added the guest agent that supports snapshotting,"
msgstr "Ajout d'un agent invité qui prend en charge les captures d'écran"
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111026/fa069947/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list