[Fedora-trans-fr] [C] Fedora Cloud Guide / AmazonEC2

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Sat Oct 29 15:35:00 UTC 2011


Le 26 octobre 2011 19:55, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :

>
>
> Le 26 octobre 2011 18:14, Lucien Hantute <lucien.hantute at gmail.com> a
> écrit :
>
>  Le 26/10/2011 17:43, dominique chepioq a écrit :
>>
>>
>>
>> Le 26 octobre 2011 12:58, FRANÇOIS Cyril <cyril.francois.87 at gmail.com> a
>> écrit :
>>
>>> Le mercredi 26 octobre 2011 à 11:16 +0200, Kévin Raymond a écrit :
>>> > Le mercredi 26 oct. 2011 à 06:44:23 (+0200), dominique chepioq a écrit
>>> :
>>> > > "Amazon EC2 fournit un espace, pour celui qui a un compte, où créer
>>> et
>>> > > exploiter leur propre environnement informatique virtualisé."
>>> > Le « leur » me gène un peu… On parle *d'un* espace, pour *celui*, ne
>>> > serait-il pas plus juste de parler de *son* propre environnement ?
>>> > Soit :
>>> > Amazon EC2 fournit un espace, pour celui qui a un compte, où créer et
>>> > exploiter son propre environnement informatique virtualisé.
>>>  Oui, je valide aussi, parce que   « leur » (bien que français) fait
>>> penser que ça peut être le système d'Amazon qu'on installe.
>>> Sinon « où y créer » j'aime mon « y » (c'est peut être que c'est aussi
>>> dans mon prénom :D )
>>>
>>>
>>> >
>>> > >  "L'écran <guilabel>Coordonnées</guilabel> vous demandera de saisir
>>> votre nom, "
>>> > >  "votre adresse et un numéro de téléphone. Les champs avec un
>>> <literal>*</literal> "
>>> > > -"à coté d'eux sont obligatoires.L'inscription ne pourra pas se
>>> poursuivre s'ils ne "
>>> > > +"à coté d'eux sont obligatoires. L'inscription ne pourra pas se
>>> poursuivre s'ils ne "
>>> > >  "sont pas remplis."
>>> > Les champs *signalés par* un <literal>*</literal> ?
>>> > « à côté d'eux » me semble un peu flou.
>>>  Tout simplement sans « à coté d'eux », juste « sont obligatoires ».
>>>
>>> Cyril
>>> user : Fil_Rouge
>>>
>>>
>>> --
>>> trans-fr mailing list
>>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>>
>>
>> Merci à vous, c'est corrigé
>>
>> Nouveau diff
>>
>> Dominique
>>
>>
>> --
>> trans-fr mailing listtrans-fr at lists.fedoraproject.orghttps://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>
>>
>> --- fedora-cloud-guide_AmazonEC2_fr2.po	2011-10-26 06:39:43.802911214 +0200
>> +++ fedora-cloud-guide_AmazonEC2_fr3.po	2011-10-26 17:44:07.401756752 +0200
>> @@ -29,14 +29,14 @@
>>  msgid ""
>>  "The Amazon EC2 provides a place for anyone with an account to create and "
>>  "operate their own virtualized computing environment. As one of the largest "
>>  "Infrastructure-as-a-Service (IaaS) providers, Amazon provides an almost "
>>  "unlimited"
>>  msgstr ""
>> -"Amazon EC2 fournit un espace, pour celui qui a un compte, où créer et "
>> -"exploiter leur propre environnement informatique virtualisé. Étant l'un des "
>> +"Amazon EC2 fournit un espace, pour celui qui a un compte, où y créer et "
>> +"exploiter son propre environnement informatique virtualisé. Étant l'un des "
>>  "plus grands fournisseurs « d'infrastructure en tant service » (IaaS), Amazon "
>>  "en fournit un quasi illimité."
>>
>>
>>
>> "Pour y créer" ou "où créer", mais pas un mélange des deux.
>>
>> La syntaxe est un peu particulière, je dirais :
>> "Amazon EC2 fournit à qui dispose d'un compte un espace où créer et
>> exploiter son propre environnement informatique virtualisé."
>>
>> Phrase qui me semble plus légère, moins "indigeste"
>>
>> --
>> Lucien Hantute - 李鄉
>> Traducteur - Translator
>> lucien at hantute-traductions.net
>> http://www.hantute-traductions.net/
>>
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>
>
>
> Merci Lucien, c'est en effet plus léger.
>
> Nouveau diff
>
> Dominique
>
>
Bonsoir,
Je commite

Voici le fichier complet

Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111029/21adf239/attachment.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fedora-cloud-guide_AmazonEC2_fr4.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 9658 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111029/21adf239/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list