[Fedora-trans-fr] Question

pet listeco at hotmail.fr
Thu Sep 1 19:36:15 UTC 2011


Le 01/09/2011 21:24, dominique chepioq a écrit :
>
>
> Le 1 septembre 2011 21:16, pet <listeco at hotmail.fr 
> <mailto:listeco at hotmail.fr>> a écrit :
>
>     Bonsoir à tous,
>
>     Dans le cas où une ligne comporte un nom avec la balise <command>
>     comme
>     dans cet exemple «New implementation of <command>VACUUM
>     FULL</command>»,
>     doit-on garder le terme d'origine ou le traduire ?
>
>     Merci bien
>     Cordialement
>
>     Pierre
>     --
>     trans-fr mailing list
>     trans-fr at lists.fedoraproject.org
>     <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>     https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
>
> Bonsoir,
> les mots entre balises <command>........</command> ne sont 
> généralement pas traduits, ce sont des commandes lancées par exemple 
> dans une console, ou des commandes internes au logiciel.
>
>
>
>
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
D'accord, je vais faire de cette façon.
Merci pour cette prompte réponse.

Cordialement
Pierre
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110901/a15720f7/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list