[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Accessing_the_Web

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Tue Sep 20 21:05:04 UTC 2011


2011/9/19 Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org>:
> Le dimanche 18 sept. 2011 à 14:02:14 (+0200), pet a écrit :
>> >>Bonjour Kévin,
>> >>
>> >>Je suis étonné puisque dans ma configuration de Poédit, il est
>> >>bien précisé que j'utilise de l'UTF8. Et quand j'ouvre le diff
>> >>avec LibreOffice j'ai les accents lorsque je suis en UTF-8.
>> >>Après cela peut venir d'autre chose mais je ne sais pas de quoi.
> ouch, LibreOffice affiche proprement les diff ? J'utilise vim, ou gedit,
> ou kompare.
>
> Ah, je viens de tester avec gedit et vi, ça fonctionne.
> En fait j'utilise vi au travers de mutt en général, j'ai du modifier une
> configuration (pas souvenir).
>
> Bon alors je vais relire avec gedit.
> À plus tard
>
> --
> Kévin Raymond
> (Shaiton)
>

msgstr "Pour Fedora, <application>Mozilla Firefox</application> est le
navigateur par défaut de GNOME, <application>Konqueror<
« sous GNOME » ou lors de l'utilisation de GNOME, ou en utilisant
GNOME (puisque c'est le défaut)


msgstr "Internet peut être aussi utilisé pour transférer des fichiers.
Ce chapitre recouvre différentes méthodes pour le faire en
peut aussi être utilisé non ? (être aussi me fait bizarre)


utilisant une interface graphique ou en ligne de commande. Si vous
souhaitez transférer des fichiers par mail, référez-vous à
« par email » et non mail tout court (ou e-mail si tu préfères)

<xref linkend=\"chap-User_Guide-Communications\" /> . C'est souvent le
meilleur choix pour des fichiers comme les photographies
attention il y a un espace avant le point, dans la chaîne originale
aussi mais c'est une erreur.


msgstr "Parcourir les pages Web"
*des* pages Web est plus générique.


<application>Dillo</application>. Si vous utilisez les lignes de
commande, vous souhaiterez peut être utiliser <application>Lynx<
*la* ligne de commande
peut-être avec un tiret

défaut sur Fedora mais ils peuvent être installés en suivant les
instructions de <xref linkend=\"chap-User_Guide-Managing_softwar
mais ils peuvent l'être (évite la répétition de installer)


msgstr "Pour lancer <application>Firefox</application> à partir de
GNOME, sélectionnez <menuchoice><guimenu>Applications<
Démarrer ?


msgstr "Pour lancer <application>Firefox</application> à partir de
GNOME, sélectionnez
<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guisubmenu>Firefox</guisubmenu></menuchoice>
ou utilisez le menu avec icônes. Pour lancer
<application>Firefox</application> à partir de KDE, sélectionnez
<menuchoice><guimenu>Kickoff </guimenu><guisubmenu> Applications
</guisubmenu><guisubmenu> Internet </guisubmenu><guisubmenu>
Firefox</guisubmenu></menuchoice>."
Attention il manque pas mal d'espace dans les nom (les tags sont
utilisé pour la police, il faut bien garder les espaces.
le menu avec *les* icones ?



msgstr "Fedora lance <application>Firefox</application> avec une page
par défaut qui liste les liens vers des sites utiles en lien avec
Fedora. Vous pouvez naviguer dans d'autres pages web en saisissant
dans la barre d'adresse &ndash; aussi appelée <firstterm>univeral
resource locator</firstterm> ou URL &ndash; dans la barre de
navigation située en haut de <application>Firefox</application> en
remplaçant <literal>http://start.fedoraproject.org</literal>."
Non, c'est
« Vous pouvez aussi naviguer sur d'autre pages internet un saisissant
l'adresse web &ndash; aussi appelée <firstterm>univeral resource
locator</firstterm> ou URL &ndash; »…

msgstr "Comme les autres navigateurs,
<application>Firefox</application> permet de sauvegarder des adresses
de sites web pour une future consultation en les ajoutant dans la
liste des <firstterm>marque-pages</firstterm>. Vous pouvez utiliser le
raccourci
consultation ultérieure

page web, une icône orange apparaitra en haut à droite à coté de la
barre d'adresse pendant que vous êtes sur la page. Faites un
lorsque vous visitez cette page ?


pour accéder au <guimenu>menu contextuel</guimenu> ou appuyez sur l'
\«X\» rouge sur l'onglet."
pas besoin d'échapper les guillemets, l' « X » est mieux. Par contre
tu as oublié les espaces (insécables)

msgstr "Pour gérer et installer des fonctionnalités, des modules ou
des thèmes, sélectionnez dans le menu
 des extensions ?


contenu de l'ordinateur distant. De cette façon, vous pouvez naviguer
dans le serveur distant et faire un copier-coller des fichiers dans un
dossier de votre ordinateur local."
drag & drop = glisser déposer (c'est moche, mais c'est la traduction utilisée)

<literal>ftp://<replaceable>ftp.serveur.com</replaceable></literal>,
en remplaçant  <replaceable>ftp.serveur.com</replaceable>
il y a deux espaces au lieu d'un seul (suivant le format d'export
c'est important)



<firstterm>Site Manager</firstterm>. Vous pouvez ouvrir la boîte de
dialogue Gestionnaire de Sites de trois manières :"
tu n'a pas traduit la première occurrence.
J'allais reprocher la majuscule, mais c'est les traducteurs de
Filezilla qui ont fait l'erreur, on laisse donc.


que vous souhaitez utiliser pour ce nouveau serveur. Ce nom n'a pas
d'impact sur le fonctionnement, choisissez en un qui vous
choisissez-en un, avec un tiret ?


devez les utiliser comme nom d'utilisateur, mot de passe et de compte
sur votre serveur distant."
*nom de* compte ?


msgstr "Ce champ n'a pas de pertinence technique. Il peut s'avérer
utile pour vous de créer à cet endroit une note à propos de quelque
chose sur le serveur."
Vous pouvez avoir l'utilité d'ajouter une note personnelle en rapport
avec ce serveur. (moins flou)


msgstr "Quand vous avez rempli les différents champs, cliquez sur
<guilabel>Valider</guilabel> pour fermer le Manager de sites ou
Non, pas Manager de site, tu n'as pas tout traduis là…


msgstr "Pour transférer un fichier, il suffit simplement de faire un
copier-coller d'un panneau à un autre. Pour se déconnecter
glisser-déposer



msgstr "Utilisez <command>help</command> pour obtenir la liste des
commandes et <command>help command</command> pour obtenir une
help commande (tu peux traduire le command)

tous les fichiers présents dans votre dossier local (qui n'est pas sur
votre serveur). Vous pouvez aussi utiliser <command>lcd
votre serveur *distant*

msgstr "<firstterm>Secure FTP</firstterm> (SFTP) est un version
encryptée de FTP. Il vous connecte sur votre serveur à travers
*une* version *chiffrée* (on ne traduit pas en crypté)

un fichier sur le serveur. Tapez :"
saisissez
(ou entrez)


msgstr "Vous pouvez aussi aller chercher un fichier :"
vous pouvez aussi récupérer un fichier


msgstr "Dans chaque cas, lorsque vous accédez au serveur, il vous sera
demandé votre identifiant (comme un nom d'utilisateur ou un mot de
passe)."
credentials = vos identifiant (pas votre)



Voilà !

-- 
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list