[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Anaconda / f16-branch

Fabien marbolangos at gmail.com
Sat Sep 24 05:57:03 UTC 2011


Dans mon message précédent c'était le terme boot bios qui me dérangeait
Le 24 sept. 2011 07:42, "dominique chepioq" <chepioq at gmail.com> a écrit :
> Le 24 septembre 2011 00:11, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a
> écrit :
>
>> 2011/9/23 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>:
>> >>> GPT c'est "GUID Partition Table" avec GUID "Globally Unique
>> Identifier"
>> >>> que l'on pourrai tradiure par "Table de partition avec identifiant
>> global
>> >>> unique", mais c'est vraiment très lourd...
>> >
>> > Dominique
>>
>> Oui, l'expliquer une fois suffit, l'acronyme ira très bien ensuite.
>> Ou la table de partition des GPT, mais bon…
>>
>>
>> --
>> Kévin Raymond
>> User:shaiton
>> GPG-Key: A5BCB3A2
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>
>
> Bonjour,
> Après des recherches sur le net, il 's'avère que la traduction française
de
> GPT devrai être « Table de partitionnement GUID » (l'avantage de GPT étant
> qu'il peut
> gérer des disques (et des partitions) de plus de 2.2 Tera-octets, ce qui
> pour un utilisateur standard n'est pas, de mon point de vue, très
courant).
>
> Je propose donc cette traduction :
>
> Votre système BIOS nécessite une partition spéciale pour démarrer avec le
> nouveau label de format de disque GPT (Table de partitionnement GUID) de
> Fedora. Pour continuer, veuillez créer une partition de type « Boot BIOS »
> de 1 Mio.
>
> Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110924/787d9cb6/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list