[Fedora-trans-fr] De la bonne utilisation de la liste de diffusion [Important]

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Tue Feb 14 11:52:10 UTC 2012


Bonjour à tous !

Grande nouvelle, Transifex évolue !!

Il y a eu quelques nouveautés, cachés en attendant d'être vraiment
utilisables. Et ça continue.
Hier a eu lieu une assez grosse mise à jour[1], apportant plusieurs nouveautés.
La présentation des ressources/projets à changée un peu (pourcentage
de traduction visible dans l'aperçu du projet), lors de la sélection
d'une ressource pour la traduction, nous avons un résumé des chaînes
traduites, de la mémoire de traduction (prise en compte des chaînes
floues, etc.)
Et… Un nouveau statut apparaît : celui de relecteur !
Pour l'instant il n'est pas utile (il est là depuis 2 semaines), mais
une prochaine mise à jour (quelques heures) va offrir une option aux
mainteneurs afin de ne télécharger que les chaînes relues !
Enfin de la QA !!! Attention, il faut que ce soit activé par les
mainteneurs, et de nombreux ne connaissent pas transifex, donc ce
n'est pas certain que cette option soit utilisée.
Il y a aussi l'arrivée d'un glossaire.

Bouska, il faut donc qu'on décide de la manière pour un traducteur de
passer relecteur (un relecteur à simplement un pouvoir de plus, il
peut toujours traduire).
@Tous, on va donc pouvoir alléger le processus de traduction :) Enfin
! Vos idées sont les bienvenues (la liste de diffusion pourrait n'être
utilisée que pour débattre…). À noter que la liste nous sert aussi de
sauvegarde, puisque de nombreux projets n'ont pas les fichiers de
langues dans leurs dépôts. Je vois avec Borsalinux-Fr si on pourrait
utiliser notre serveur…

Note : pour l'instant, merci de continuer avec le processus actuel.

Bonne journée

[1] http://blog.transifex.net/2012/02/transifex-update/


More information about the trans-fr mailing list