[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR]rpm-guide-intro-packaging

Gérard geodebay at gmail.com
Sun Jul 15 21:28:23 UTC 2012


Le 15/07/2012 20:02, Kévin Raymond a écrit :
> Le dimanche 08 juil. 2012 à 00:19:06 (+0200), Gérard a écrit :
>> DDR. Fichier joint.
>> A+
>>>>
>> msgid ""
>> "In 1991, a young Finnish graduate student started a new personal hobby. He"
>> "had acquired an Intel 386 computer and had spent a few weeks exploring it"
>> "and playing early PC computer games. Eventually, however, he grew bored with"
>> "the limitations of the MS-DOS environment that had come with his toy and"
>> "decided that he wanted an operating system for it that he could use more"
>> "productively. After exploring Minix, a feature-limited teaching operating"
>> "system, he decided he needed a full-featured OS."
>> msgstr ""
>> "En 1991, un jeune finlandais, ??tudiant en troisi??me cycle, se passionne pour"
>> "un nouveau hobby. Il a achet?? un ordinateur Intel 386??; il passe quelques"
> découvre une nouvelle passion ? Je cherche à remplacer « hobby ».

agrément, amusement, dada, distraction, divertissement, 
loisir, passe-temps, récréation, violon d'Ingres
J'ai essayé plusieurs de cette liste: ceux qui reflètent le mieux l'idée 
de mon point de vue sont "dada", mais il me paraît un peu familier, ou 
"violon d'Ingres", mais c'est pompeux et suranné. Les autres ne font pas 
ressentir le caractère passion. C'est pour cela que j'en suis resté à 
hobby; conviens que c'est une excellente traduction!!
Je résume: Ta proposition me convient et je l'adopte.
>
>> "semaines ?? l'??tudier et ?? jouer avec les premiers amusements sur ordinateur."
> et à essayer les tous premiers jeux pour ordinateur (et non amusement).
OK, je cherchais à éviter la répétition "jouer" "jeux"
Mais "tout premiers" ici tout est adverbe.
>
>> msgstr ""
>> "Pour vous aider dans ce travail, le logiciel pr??compil?? est en train de"
>> "devenir la norme dans les communaut??s Unix et Linux??; ainsi, vous devez"
>> "pouvoir trouver des copies d'ex??cutables (binaires pr??compil??s) de"
>> "l'application que vous souhaitez installer adapt??es ?? la CPU de votre"
> On pourrait remplacer CPU par « processeur » non ? Je suis d'accord, il ne
> s'agit pas forcément de processeur, mais quand même dans la plupart des cas.
> En fait, c'est la première fois que je vois CPU au féminin… Ce qui me paraît
> plus juste pour une unité..
CPU, je me réfère au "Jargon informatique": 
(jargoninformatique-1.3.6-1.i386.rpm)
petit logiciel intéressant et au glossaire de Traduc.org pour la 
traduction;-) et le genre de CPU. Cela ne me choque pas et a l'avantage 
de ne pas alourdir. Ce sera comme tu le sens, mais il y a beaucoup de 
CPU dans le texte et processeur est masculin ce qui risque de contrarier 
quelques adjectifs ou participe passés.
>
>> "Quand vous l'aurez lanc??e, peut-??tre serez-vous combl?? en vous apercevant"
>> "qu'elle sera d'utilisation r??guli??re dans votre travail. A contrario, vous"
> qu'il, le logiciel ?
Non, "l'application fraîchement installée" derniers mots du paragraphe 
précédent.
>
>> "niveau bien plus facilement qu'?? ses d??buts. L'outil exactement utilis?? pour"
> L'outil précis utilisé (au lieu de exactement)
OK, meilleur!
>
>> "Comme sa premi??re appellation l'indique, RPM a ??t?? d??velopp?? par Red Hat,"
>> "Inc., premi??re distribution Linux aux ??tats Unis. M??me si ce nom semble"
>> "renvoyer ?? une solution propre ?? Red Hat, beaucoup de distributions Linux"
>> "utilisent le logiciel RPM. Ce logiciel procure une assise solide, n??cessaire"
>> "aux administrateurs syst??me Linux ?? travers le monde. Vous pouvez m??me"
>> "utiliser RPM avec d'autres syst??mes d'exploitation, Linux ou non-Linux,"
>> "comme indiqu?? respectivement le <xref linkend=\"ch-other-linuxes\" /> et le"
>> "<xref linkend=\"ch-other-os\" />."
> comme l'indique… ou comme indiqué par… et par…
> (à moins que j'ai mal interprété le ??).
>
>
> comme l'indique… ou comme indiqué par… et par…
> (à moins que j'ai mal interprété le ??).
>
> Relu rapidement, mais c'est tout pour moi !
OK, oubli!

Diff, joint
Gé

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20120715/88cd4b5a/attachment.html>
-------------- next part --------------
--- rpm-guide-intro-packaging_a.po	2012-07-08 00:03:54.000000000 +0200
+++ rpm-guide-intro-packaging_b.po	2012-07-15 23:26:12.914270264 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Fedora RPM Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-04T01:47:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 00:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-15 23:26+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,9 +50,9 @@
 "productively. After exploring Minix, a feature-limited teaching operating "
 "system, he decided he needed a full-featured OS."
 msgstr ""
-"En 1991, un jeune finlandais, étudiant en troisième cycle, se passionne pour "
-"un nouveau hobby. Il a acheté un ordinateur Intel 386 ; il passe quelques "
-"semaines à l'étudier et à jouer avec les premiers amusements sur ordinateur. "
+"En 1991, un jeune finlandais, étudiant en troisième cycle, se découvre une "
+"nouvelle passion. Il a acheté un ordinateur Intel 386 ; il passe quelques "
+"semaines à l'étudier et à essayer les tout premiers jeux pour ordinateur. "
 "Mais, finalement de plus en plus irrité par les limitations de "
 "l'environnement MS-DOS fourni avec ce jouet, il décide qu'il faut à cette "
 "machine un système d'exploitation qui lui permette de fonctionner "
@@ -617,8 +617,8 @@
 "programmes Linux compilés aux endroits appropriés pour obtenir un système de "
 "travail. Toutefois, comme Linux a mûri, il est maintenant pourvu d'outils de "
 "gestion des logiciels qui font l'installation, l'enlèvement et la mise à "
-"niveau bien plus facilement qu'à ses débuts. L'outil exactement utilisé pour "
-"la gestion des logiciels sur les systèmes Linux modernes varie selon la "
+"niveau bien plus facilement qu'à ses débuts. L'outil précis utilisé pour la "
+"gestion des logiciels sur les systèmes Linux modernes varie selon la "
 "distribution, mais les deux approches de la gestion système se retrouvent "
 "dans les outils utilisés par les diverses distributions."
 
@@ -786,8 +786,8 @@
 "utilisent le logiciel RPM. Ce logiciel procure une assise solide, nécessaire "
 "aux administrateurs système Linux à travers le monde. Vous pouvez même "
 "utiliser RPM avec d'autres systèmes d'exploitation, Linux ou non-Linux, "
-"comme indiqué respectivement le <xref linkend=\"ch-other-linuxes\" /> et le "
-"<xref linkend=\"ch-other-os\" />."
+"comme indiqué respectivement par le <xref linkend=\"ch-other-linuxes\" /> et "
+"le <xref linkend=\"ch-other-os\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format


More information about the trans-fr mailing list