[Fedora-trans-fr] [IDT] [DDR]rpm-guide-command-reference_fr

Gérard geodebay at gmail.com
Sun Jun 24 15:07:58 UTC 2012


Le 24. 06. 12 15:47, Kévin Raymond a écrit :
> Le dimanche 24 juin 2012 à 11:32:04 (+0200), Gérard a écrit :
>> Le 24. 06. 12 01:38, Kévin Raymond a écrit :
>>> Le samedi 23 juin 2012 à 21:45:02 (+0200), Gérard a écrit :
>>>> Le 22. 06. 12 18:41, Gérard a écrit :
>>>> #. Tag: para
>>>> #, no-c-format
>>>> msgid ""
>>>> "Build (compile) the program but do not make the full RPM, by executing the"
>>>> "build commands through the %build section and stopping"
>>>> msgstr ""
>>>> "Construire (compiler) le programme, mais ne pas faire la totalit?? du RPM, en"
>>>> "ex??cutant les commandes de construction de la section %build, puis s'arr??ter"
>>> jusqu'à la section %build comprise. (« puis s'arrêter » est étrange à mon sens).
>> En réfléchissant à "and stopping"  (avec l'esprit d'escalier...)
>> je propose: "et redonne la main (à l'utilisateur)"
>> C'est ce qui se passe en fait. La phrase entière deviendrait:
>> "Construire (compiler) le programme partiellement en n'effectuant
>> que les commandes de construction de la section %build, puis
>> redonner la main à l'utilisateur"
>> Mais on commence à ne plus être trop fidèle à la prose initiale.
> On fera une demande de relecture aux empaqueteurs ils maîtrisent le sujet.
>
Voilà le diff tenant compte de nos échanges. J'espère n'avoir rien 
oublié. Pour les espaces insécables, désolé, mais l'anomalie est à 
rechercher dans la télématique. Pour preuve, une des phrases concernées 
après un aller et retour:

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Remove all versions of the packages; normally an error would occur if there"
"is more than one package of the same name and you try to erase the package"
msgstr ""
"Enlever toutes les versions du paquet??; en principe, une erreur survient"

Il manque l'espace (fine) insécable avant la ponctuation double « ; ».

Tu noteras que l'espace insécable (qui y est: je l'ai vérifié) a été mal 
interprété et remplacé par ?? et supprimé dans l'affichage.
A+
Gé

-------------- next part --------------
@@ -20,7 +20,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "RPM Command Reference"
-msgstr "RPM : Référentiel de la commande"
+msgstr "RPM : Liste de référence des commandes"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -69,7 +69,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Table A-1 rpm query options with –q or --query"
-msgstr "Tableau A-1 : Options d'interrogation avec -q ou --query"
+msgstr "Tableau A-1 : options d'interrogation avec -q ou --query"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -414,7 +414,7 @@
 #, no-c-format
 msgid "Table A-2 rpm upgrade, freshen, and install options"
 msgstr ""
-"Tableau A-2 : Options de mise à jour,rafraîchissement ou installation de rpm"
+"Tableau A-2 : options de mise à jour, rafraîchissement ou installation de rpm"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -424,7 +424,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Add any suggested packages to the list to install or upgrade"
-msgstr "Ajouter à la liste à installer ou à mettre à jour tout paquet suggéré"
+msgstr "Ajouter tout paquet suggéré à la liste à installer ou à mettre à jour"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -456,7 +456,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Skip the files marked as documentation"
-msgstr "Ignorer les fichiers marqués documentation"
+msgstr "Ignorer les fichiers marqués en tant que documentation"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -510,7 +510,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Ignore the operating system listed in the package"
-msgstr "Ignorer le système d'exploitation cité dans le paquet"
+msgstr "Ignorer le système d'exploitation listé dans le paquet"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -532,7 +532,8 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Install files marked as documentation, turned on by default"
-msgstr "Installer les fichiers marqués documentation, activé par défaut"
+msgstr ""
+"Installer les fichiers marqués en tant que documentation, activé par défaut"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -594,7 +595,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Do not run post-install scripts"
-msgstr "Ne pas lancer les scripts de post-installation"
+msgstr "Ne pas exécuter les scripts de post-installation"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -604,7 +605,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Do not run post-uninstall scripts"
-msgstr "Ne pas lancer les scripts de post-désinstallation"
+msgstr "Ne pas exécuter les scripts de post-désinstallation"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -614,7 +615,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Do not run pre-install scripts"
-msgstr "Ne pas lancer les scripts de pré-installation"
+msgstr "Ne pas exécuter les scripts avant installation"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -624,7 +625,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Do not run pre-uninstall scripts"
-msgstr "Ne pas lancer les scripts de pré-désinstallation"
+msgstr "Ne pas exécuter les scripts avant désinstallation"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -684,7 +685,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Do not run trigger post uninstall scripts"
-msgstr "Ne pas exécuter les scripts de déclencheurs post-désinstallation"
+msgstr "Ne pas exécuter les scripts de déclencheurs après désinstallation"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -778,7 +779,7 @@
 #, no-c-format
 msgid "Do not install or remove packages, just see if the command would work"
 msgstr ""
-"Ne pas installer ou enlever de paquets, uniquement voir si la commande "
+"Ne pas installer ou enlever de paquets, uniquement vérifier si la commande "
 "fonctionne"
 
 #. Tag: para
@@ -806,7 +807,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Table A-3 rpm erase (removal) options with –e or --erase"
-msgstr "Tableau A-3 : Options rpm d'effacement (enlèvement) avec -e ou --erase"
+msgstr "Tableau A-3 : options rpm d'effacement (enlèvement) avec -e ou --erase"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -837,7 +838,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Table A-4 rpm signature options with –K, --checksig, or --import"
-msgstr "Tableau A-4 : Options rpm de signature avec -K, --checksig ou --import"
+msgstr "Tableau A-4 : options rpm de signature avec -K, --checksig ou --import"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -903,7 +904,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Table A-5 rpm verify options with –V or --verify"
-msgstr "Tableau A-5 : Options de vérification rpm avec -V ou --verify"
+msgstr "Tableau A-5 : options de vérification rpm avec -V ou --verify"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -968,7 +969,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Do not verify the file mode (permissions)"
-msgstr "Ne pas vérifier le mode (droits d'accès) du fichier"
+msgstr "Ne pas vérifier le mode d'accès du fichier"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1044,7 +1045,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Table A-6 rpm database options"
-msgstr "Tableau A-6 : Options de base de données de rpm"
+msgstr "Tableau A-6 : options de base de données de rpm"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1064,7 +1065,8 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Rebuild all the inverted lists from the Packages file"
-msgstr "Reconstruire toutes les listes inversées du fichier Packages"
+msgstr ""
+"Reconstruire toutes les listes inversées à partir du fichier des paquets"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1086,7 +1088,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Table A-7 Miscellaneous rpm options"
-msgstr "Tableau A-7 : Options diverses de rpm"
+msgstr "Tableau A-7 : options diverses de rpm"
 
 # Je ne suis pas sûr! Votre avis?
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Define the given macro to hold the given value"
 msgstr "Définir la macro donnée pour gérer la valeur indiquée"
 
@@ -1273,7 +1275,7 @@
 msgid "Provide even more verbose output, including debugging information"
 msgstr ""
 "Fournir une sortie encore plus détaillée, comprenant des informations de "
-"déverminage"
+"mise au point"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1300,7 +1302,7 @@
 "La commande rpmbuild construit les RPM. La plupart des options sont "
 "dupliquées : celles préfixées par -b, qui construisent à partir d'un fichier "
 "spec, se calquent sur celles commençant par -t, qui le font à partir d'une "
-"archive tar comprimée, couramment appelée tarball."
+"archive tar compressée, couramment appelée tarball."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1318,7 +1320,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Table A-8 Options for building RPMs from a spec file"
-msgstr "Tableau A-8 : Options de construction RPM à partir d'un fichier spec"
+msgstr "Tableau A-8 : options de construction RPM à partir d'un fichier spec"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1351,8 +1353,9 @@
 "Build (compile) the program but do not make the full RPM, by executing the "
 "build commands through the %build section and stopping"
 msgstr ""
-"Construire (compiler) le programme, mais ne pas faire la totalité du RPM, en "
-"exécutant les commandes de construction de la section %build, puis s'arrêter"
+"Construire (compiler) le programme partiellement en n'effectuant que les "
+"commandes de construction de la section %build, puis rendre la main à "
+"l'utilisateur"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1366,7 +1369,7 @@
 "the %prep section and stopping"
 msgstr ""
 "Préparer la construction d'un binaire RPM, en exécutant les commandes de "
-"construction de la section %prep et s'arrêter"
+"construction de la section %prep, puis rendre la main à l'utilisateur"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1377,7 +1380,8 @@
 #, no-c-format
 msgid "Execute the build commands through the %install section and stop"
 msgstr ""
-"Exécuter les commandes de construction de la section %install et s'arrêter"
+"Exécuter les commandes de construction de la section %install et rendre la "
+"main à l'utilisateur"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1387,7 +1391,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Check the listing of files for the RPM"
-msgstr "Récoler la liste des fichiers pour le RPM"
+msgstr "Vérifier la liste des fichiers pour le RPM"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1411,7 +1415,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Building from a compressed tar archive"
-msgstr "Construction à partir d'une archive tar comprimée"
+msgstr "Construction à partir d'une archive tar compressée"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1420,13 +1424,13 @@
 "archive."
 msgstr ""
 "Le tableau A-9 liste les options rpmbuild pour travailler avec une archive "
-"tar comprimée."
+"tar compressée."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Table A-9 Options for building RPMs from a compressed tar archive"
 msgstr ""
-"Tableau A-9 : Options de construction des RPM à partir d'une archive tar"
+"Tableau A-9 : options de construction des RPM à partir d'une archive tar"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1470,13 +1474,13 @@
 "end of the command line. The tar archive must contain a valid spec file "
 "inside the archive."
 msgstr ""
-"Chacune de ces options nécessitent le nom d'une archive tar comprimée en fin "
-"de ligne de commande. l'archive tar doit contenir un fichier spec valide."
+"Chacune de ces options nécessitent le nom d'une archive tar compressée en "
+"fin de ligne de commande. l'archive tar doit contenir un fichier spec valide."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rebuilding RPMs from source RPMs"
-msgstr "Reconstruction des RPM à partir des RPM source"
+msgstr "Reconstruction des RPM à partir des RPM sources"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1491,7 +1495,7 @@
 #, no-c-format
 msgid "Table A-10 Options for rebuilding RPMs from source RPMs"
 msgstr ""
-"Tableau A-10 : options de reconstruction des RPM à partir des RPM source"
+"Tableau A-10 : options de reconstruction des RPM à partir des RPM sources"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1525,7 +1529,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Customizing the build"
-msgstr "Personnalisation de la constructions"
+msgstr "Personnalisation de la construction"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format


More information about the trans-fr mailing list