[Fedora-trans-fr] L10N_French_Team_wiki

Cyril FRANÇOIS cyril.francois.87 at gmail.com
Wed Mar 28 18:07:54 UTC 2012


Le mercredi 28 mars 2012 à 20:05 +0200, Kévin Raymond a écrit :
> >
> >> * traduire une partie d'une documentation (docs.fedoraproject.org) (un
> >> fichier d'une ressource, puisque les documentations sont composées de
> >> nombreux fichiers pour une documentation) [une proposition que je
> >> viens de mettre sur pied, qui me parait cohérente. Et vous ?]
> >>  -> soumettre la traduction
> >>  -> prendre en compte les corrections
> >>  -> validation
> >>  -> Si la traduction de la ressource est complète à l'issue de cette
> >> traduction, faire une relecture complète d'une version construite avec
> >> publican
> >>  --> prendre en compte les corrections
> >>  --> validation
> >>  -> sauvegarde sur transifex.net
> > Qu'appelles tu "ressources ?
> 
> Dans le sommaire, les ressources sont les différents liens aidant le
> traducteur, mais là « ressource » fait références à Transifex.
> Chaque projet peut contenir plusieurs fichiers, qu'Indifex appel «
> resource » en anglais.
> par exemple dans fedora-web on a fedoracommunity.org,
> fedoraproject.org… (et dans la doc, release-notes est le projet, et
> chaque ressource est un fichier (une section publican))

Ok avec le "ressource" de transifex, ça prend son sens.
Bon bah OK pour les noms des liens. Rien à redire.

Fil_Rouge
dit Cyril



More information about the trans-fr mailing list