[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Fedora Release Notes / Resources / Security

Damien Gourbiere dgourbiere at gmail.com
Mon May 7 19:00:38 UTC 2012


On 05/06/2012 08:26 PM, dominique chepioq wrote:
>
>
> Le 6 mai 2012 19:02, Damien Gourbiere <dgourbiere at gmail.com 
> <mailto:dgourbiere at gmail.com>> a écrit :
>
>     On 05/06/2012 06:11 PM, dominique chepioq wrote:
>>     Bonjour
>>     Je prend celui-ci :
>>     https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/resource/Security/
>>
>>     N'utilisant pas SELinux, je vous demanderais de bien regarder si
>>     je ne dit pas trop de bêtises.
>>
>>     Comme c'est un fichier non-traduit,  je vous envois le fichier
>>     complet, et non un diff.
>>
>>     Dominique
>>
>>
>>     --
>>     trans-fr mailing list
>>     trans-fr at lists.fedoraproject.org  <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>>     https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>     Salut Dominique!
>     Merci de ta traduction, voilà mes retours...
>     Damien
>
>     msgid "Password Quality Checking"
>     msgstr "Vérification de la qualité *des mots* de passe"
>
>         => Laisser au singulier: "Vérification de la qualité *du mot*
>     de passe"
>
>
>     msgid "<primary>Password</primary> <secondary>Quality
>     Checking</secondary>"
>     msgstr "<primary>Vérification de la qualité</primary>
>     <secondary>du mot de passe</secondary>"
>
>         => Le découpage primary vs secondary n'est pas respecté, je ne
>     sais pas si c'est grave ou pas.
>         Peut-être traduire en :
>         msgid "<primary>Mot de passe :</primary>
>     <secondary>vérification de la qualité</secondary>"
>
>
>     msgid ""
>     "Fedora now has a single configurable library, <ulink "
>     "url=\"https://fedorahosted.org/libpwquality\"
>     <https://fedorahosted.org/libpwquality%5C>> libpwquality</ulink>,
>     for "
>     "checking the quality of new passwords used for system accounts.
>     The system "
>     "wide password quality checks provided by this library are
>     configured by "
>     "modifying the <filename>/etc/security/pwquality.conf</filename> "
>     "configuration file."
>     msgstr ""
>     "Fedora dispose désormais d'une bibliothèque configurable unique,
>     <ulink "
>     "url=\"https://fedorahosted.org/libpwquality\"
>     <https://fedorahosted.org/libpwquality%5C>> libpwquality</ulink>,
>     pour "
>     "vérifier la qualité des nouveaux mots de passe *utilisés par le
>     système*. La totalité "
>     "des contrôles de qualité *fourni* par cette bibliothèque est
>     configurée en modifiant "
>     "le fichier de configuration
>     <filename>/etc/security/pwquality.conf</filename>."
>
>         => "... utilisés par le système." à remplacer par
>     "...utilisées *pour les comptes du système*." ?
>         => "La totalité des contrôles de qualité *fournis* par cette
>     bibliothèque..."
>
>
>     msgid ""
>     "Developers wishing to call this API from their applications will
>     find the "
>     "API description in the <filename>pwquality.h</filename> file
>     provided by the"
>     " <package>libpwquality-devel</package> package. A python wrapper,
>     <emphasis"
>     ">python-pwquality</emphasis>, is also provided."
>     msgstr ""
>     "Les développeurs souhaitant appeler cette API à partir de leurs
>     applications trouveront "
>     "sa description dans le fichier <filename>pwquality.h</filename>
>     *fournit* par le paquet "
>     "<package>libpwquality-devel</package>. Un wrapper python, <emphasis"
>     ">python-pwquality</emphasis>, est aussi fourni."
>
>         => "sa description dans le fichier
>     <filename>pwquality.h</filename> *fourni* par le paquet "
>
>
>     msgid ""
>     "A new SELinux boolean, <varname>deny_ptrace</varname>, has been
>     added. It is"
>     " recommended that users who do not plan to debug applications on
>     their "
>     "machine turn this boolean on. The boolean prevents rogue
>     processes from "
>     "being able to read the memory of, or otherwise attack, other
>     processes using"
>     " debugging tools including <application>ptrace</application> and "
>     "<application>gdb</application>."
>     msgstr ""
>     "Un nouveau booléen SELinux, <varname>deny_ptrace</varname>, a été
>     ajouté. Il est "
>     "recommandé aux utilisateurs qui n'ont pas l'intention de déboguer
>     des applications sur leur "
>     "machine de *définir sa valeur sur « on ».* Ce booléen empêche les
>     processus malveillants "
>     "d'être capable de lire la mémoire, *ou d'attaquer, *d'autres
>     processus utilisant "
>     "les outils de débogages, y compris
>     <application>ptrace</application> et "
>     "<application>gdb</application>."
>
>         => "de définir sa valeur sur « on »." à remplacer par "*de
>     définir cette valeur.*"
>         => "de lire la mémoire, ou d'attaquer, d'autres processus" à
>     remplacer par "de lire la mémoire, *voire d'attaquer* d'autres
>     processus"
>
>
>     msgid "Services Private /tmp"
>     msgstr "*les services privés /tmp*"
>
>         => voir http://fedoraproject.org/wiki/Features/ServicesPrivateTmp
>         => A remplacer par qq chose comme "*Répertoire /tmp privé pour
>     les services*"
>         (voir la traduction ci-dessous)
>
>     msgid ""
>     "A number of services managed by <package>systemd</package> have
>     been "
>     "modified to make use of its ability to provide them with a private "
>     "<filename>/tmp</filename> directory. Privileged services using "
>     "<filename>/tmp</filename> and <filename>/var/tmp</filename> have
>     previously "
>     "been found to be open to being interfered with by unprivileged
>     users, "
>     "potentially leading to privilege escalation. Using private "
>     "<filename>/tmp</filename> directories for services prevents this
>     style of "
>     "exploit."
>     msgstr ""
>     "Un certain nombre de services gérés par
>     <package>systemd</package> ont été "
>     "modifiés *pour utiliser leur capacité* à fournir un répertoire "
>     "<filename>/tmp</filename> privé. *Il a été trouvé des services
>     privilégiés* utilisant "
>     "<filename>/tmp</filename> et <filename>/var/tmp</filename>
>     interférant avec des utilisateurs "
>     "non privilégiés, pouvant conduire *à une escalade de privilèges*.
>     Utiliser des "
>     "*répertoires privés <filename>/tmp</filename>* pour ces services
>     empêche ce type "
>     "d'attaque."
>
>         => "...pour utiliser leur capacité..." à remplacer par
>     "...*pour utiliser sa capacité*..." (on parle de la cpacité de
>     systemd)
>         => "Il a été trouvé des services privilégiés..." à remplacer
>     par "*On a trouvé des services privilégiés..*."
>         => "...pouvant conduire à une escalade de privilèges." à
>     remplacer par "...pouvant conduire *à une augmentation des
>     privilèges.*"
>         => "Utiliser des répertoires privés
>     <filename>/tmp</filename>..." à remplacer par "Utiliser des
>     *répertoires <filename>/tmp</filename> privés*..."
>
>
>     msgid ""
>     "A new tool, <package>sandbox</package>, has been created to
>     streamline "
>     "creation of secure <package>libvirt</package> containers. When
>     provided with"
>     " an executable <package>sandbox</package> determines the mount
>     points and "
>     "<package>libvirt</package> container information required to run
>     the "
>     "application in a container. The container is then launched by "
>     "<package>libvirt</package> with SELinux context that will prevent
>     it "
>     "interacting with other processes on the system, including other
>     containers, "
>     "while still being able to share system data."
>     msgstr ""
>     "Un nouvel outil, <package>sandbox</package>, a été créé afin de
>     *rationaliser* "
>     "la création du conteneur sécurisé <package>libvirt</package>.
>     Lorsqu'il est fourni "
>     "avec un exécutable, <package>sandbox</package> détermine les
>     points de montage et "
>     "*<package>libvirt</package> les informations nécessaires* pour
>     lancer "
>     "l'application dans un conteneur. Le conteneur est ensuite lancé par "
>     "<package>libvirt</package> avec un contexte SELinux qui l'empêche
>     d'interagir "
>     "avec d'autres processus du système, y compris d'autres conteneurs, "
>     "tout en étant capable de partager les données du système."
>
>         => "to streamline" : j'aurais traduit par "d'optimiser"
>         => libvirt est un type de container, donc :
>         Lorsqu'il est fourni avec un exécutable,
>     <package>sandbox</package> détermine les points de         montage
>     et <package>libvirt</package> les informations nécessaires pour
>     lancer "
>         "l'application dans un conteneur.
>             à remplacer par :
>         Lorsqu'il est fourni avec un exécutable,
>     <package>sandbox</package> détermine les points de         montage
>     et les *informations <package>libvirt</package>* nécessaires pour
>     lancer "
>         "l'application dans un conteneur."
>
>
>     msgid ""
>     "Fedora 17 upgrades the Kerberos authentication system to version
>     1.10. This "
>     "adds support for changing passwords over a NAT and support for
>     localization."
>     " The <command>kswitch</command> command is added to switch between "
>     "credential caches. Additional cache support has been added to other "
>     "commands. Credential choice can be controlled with the file "
>     "<filename>$HOME/.k5identity</filename>."
>     msgstr ""
>     "Fedora 17 met à jour le système d'authentification Kerberos vers
>     la version 1.10. Cela "
>     "ajoute la prise en charge de la modification des mots de passe à
>     travers un NAT et "
>     "celle de la localisation. La commande <command>kswitch</command> 
>     est ajoutée pour basculer "
>     "entre les caches *des titres de compétences*. *La prise en charge
>     de caches additionnels "
>     "a été ajoutée aux autres commandes*. Le choix des titres de
>     compétences peut être "
>     "contrôlé avec le fichier <filename>$HOME/.k5identity</filename>."
>
>         => "La commande <command>kswitch</command*>__e*st ajoutée..."
>     : 1 petit espace en trop après la balise </command>
>         => "credential" à traduire par "*information
>     d'authentification*" dans ce contexte.
>         => "La prise en charge de cache additionnels a été ajoutée aux
>     autres commandes." : j'ai compris l'original plutôt comme "*Des
>     prises en charge additonnelles de la cache ont été ajoutées à
>     d'autres commandes.*"
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>     --
>     trans-fr mailing list
>     trans-fr at lists.fedoraproject.org
>     <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>     https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
> Merci damien
>
> msgid "<primary>Password</primary> <secondary>Quality 
> Checking</secondary>"
> msgstr "<primary>Vérification de la qualité</primary> <secondary>du 
> mot de passe</secondary>"
>
>     => Le découpage primary vs secondary n'est pas respecté, je ne 
> sais pas si c'est grave ou pas.
>
> personnellement, je pense que l'on peut inverser sans soucis, si un 
> autre traducteur pouvait nous le confirmer.
>
> merci pour les autres corrections
> Voila le diff
>
> Dominique
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Ok sauf le dernier, il me semblait que tu utilisais "titres de 
compétences" 2 fois, je ne le vois qu'une fois.
A+
DaGo
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20120507/5ec4bdda/attachment.html>


More information about the trans-fr mailing list