[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Anaconda / French

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Thu Oct 11 20:12:46 UTC 2012


Le 11 oct. 2012 21:10, "dominique chepioq" <chepioq at gmail.com> a écrit :
>
>
>
> Le 11 octobre 2012 11:47, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a
écrit :
>>
>> >
>> > Bonjour, encore de nouvelles chaines dans anaconda...
>> >
>> > Voila le diff, qui remplace le précédent.
>> >
>>
>> Salut,
>> +"Pas de disque détecté. Veuillez éteindre votre ordinateur, connecté
>> au moins un "
>> +"disque et redémarrer pour terminer l'installation."
>>
>> connecter
>> puis redémarrer au lieu de et, suite logique.
>> poursuivre l'installation au lieu de terminer ? (Terminer est plus
>> fidèle au sens original néanmoins, simple suggestion).
>>
>>
>>  msgid "Testing layouts configuration not available."
>> -msgstr "Le test de dispositions n'est pas disponible."
>> +msgstr "Les tests de mise en page de configuration ne sont pas
disponibles."
>>
>> non il ne s'agit pas de mise en page, mais d'agencement clavier. Donc,
>> Le test des agencements clavier n'est pas disponible. (Par la suite je
>> vois que tu parles de « disposition » clavier, pour moi agencement est
>> plus juste, mais on peu en discuter. Tant que ça ne fait pas trop de
>> répétitions, le mieux est d'utiliser le même terme).
>>
>>
>> +"Il y a aussi des espaces disques disponibles dans des systèmes de
>> fichiers déjà existants. Mais c'est risqué "
>> +"et nous vous recommandons de sauvegarder d'abord vos données, vous
>> pouvez récupérer cet espace libre "
>> +"et le rendre disponible pour l'installation."
>> C'est une étape risquée, sauvegardez-donc vos données, mais vous
>> pouvez récupérer cet espace libre et le rendre disponible pour
>> l'installation ci-dessous.
>>
>>  msgid ""
>>  "This device is encrypted and cannot be read without a valid
passphrase. You "
>>  "may unlock it below."
>>  msgstr ""
>> +"Ce périphérique est chiffré et ne peut être lu sans une phrase de
>> passe valide. "
>> +"Vous pouvez le déverrouiller ci-dessous"
>> il manque le point.
>>
>>
>>
>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:212
>>  msgid "keymap warning label"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "étiquette d'avertissement du mappage du clavier"
>>
>> De l'agencement, et non mappage.
>>
>>
>>  msgid "Description goes here."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "La description est la suivante."
>> La description est à définir ici ? (Sinon, ça doit aller ta version)
>>
>>
>> --
>> Kévin Raymond
>> (shaiton)
>> GPG-Key: A5BCB3A2
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
> Merci Kevin pour tes corrections
> nouveau diff
>
> Dominique

RAS.
Mais anaconda aura encore d'autres modifs..

Merci à toi pour ta vigilance

> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20121011/c4cdbbdf/attachment.html>


More information about the trans-fr mailing list