[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR]anaconda master

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Wed Oct 24 09:10:56 UTC 2012


 msgstr "Alt + Shift pour modifier la configuration."

Ce serait plus "Alt + Maj pour modifier..." 

> 
> Relecture rapide mais à part le mot agencement qui m'a dérangé j'ai
> rien vu. Les dictionnaires sont d'accord avec cette traduction en plus
> même si j'aurais plus mis disposition.

En fait, on modifie la disposition d'une pièce, mais on agence la configuration (enfin, c'est
ce que je viens de trouver..)
On n'est pas forcément tous d'accord ·
http://en.fr.open-tran.eu/suggest/layout

Un test rapide (le contexte n'est peut-être pas le bon) :
$ grep -i agencement /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/* |wc -l
20
$ grep -i disposition /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/* |wc -l
80

Je suis plus pour agencement, mais on peut en discuter et définir de la
meilleure traduction qu'on ajoutera dans le glossaire.

En plus simple je voix ça comme ça :

- La disposition du clavier c'est l'ordre d'impression des touches. C'est
  physique. Elles sont placées dans un certain ordre.
- L'agencement d'un clavier c'est la manière dont les touches ont étés
  configurées. Et ça peut-être modifié logiciellement. Ce n'est pas parce que
c'est écrit « A » sur mon clavier que ça n'affichera pas « Q » en l'actionnant.
Donc dans la plupart des cas on parle d'agencement.

Voilà mon point de vue, et vous ?


[snip]

-- 
Kévin Raymond
(Shaiton)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20121024/2b79cdb1/attachment.sig>


More information about the trans-fr mailing list