[Fedora-trans-fr] [IDT]libreport - master

"Gérard - g.mail" geodebay at gmail.com
Sun Sep 30 15:03:56 UTC 2012


Le 29/09/2012 22:27, "Gérard - g.mail" a écrit :
> En attendant les relectures ...
>Voici ma relecture des 220 phrases déjà traduites.
Ce ne sont que des suggestions pour Élodie, Kévin et Sam.
Néanmoins certaines me paraissent incontournables eu égard à la 
modification du .pot
Le diff de ma proposition est joint.

Je m'attaque aux quelques 70 phrases non traduites pour terminer ce 
fichier pour nous permettre de rapporter les anomalies :-)
A+
Gé
-------------- next part --------------
--- for_translation_libreport_master_fr.po	2012-09-30 15:53:27.187816486 +0200
+++ libreport_master_fr.po	2012-09-30 16:55:03.982147885 +0200
@@ -14,5 +14,5 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/abrt/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 15:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-30 16:55+0200\n"
 "Last-Translator: Gé Baylard <Geodebay at gmail.com>\n"
 "Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>>\n"
@@ -35,5 +35,5 @@
 #: ../src/cli/cli.c:87
 msgid "List possible events [which start with PREFIX]"
-msgstr "Répertorier les événements possibles [qui commencent avec PREFIX]"
+msgstr "Répertorier les événements possibles [commençant avec PREFIX]"
 
 #: ../src/cli/cli.c:88
@@ -55,9 +55,5 @@
 #: ../src/cli/cli.c:92 ../src/report-newt/report-newt.c:393
 msgid "Display version and exit"
-msgstr ""
-"& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
-"\n"
-"Imprime les informations d'incidents sur un sortie standard ou un FICHIER "
-"(FILE)"
+msgstr "Affiche le numéro de version, puis quitte"
 
 #: ../src/cli/cli.c:93
@@ -68,18 +64,14 @@
 msgid "Noninteractive: don't ask questions, assume 'yes'"
 msgstr ""
-"Non-interactif : ne pose pas de questions et répond à toutes les questions "
-"par 'oui'"
+"Non-interactif : pas d'interrogation, présuppose dans tous les cas une "
+"réponse « oui »"
 
 #: ../src/cli/cli.c:96
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
-"& -o [-d] DIR\n"
-"\n"
-"nouvel outil pour rapporter les incidents enregistrés dans le RÉPERTOIRE "
-"(DIR) spécifié"
+msgstr "Se connecter à syslog"
 
 #: ../src/cli/cli.c:97 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:122
 msgid "Add program names to log"
-msgstr "Ajouter le nom des programmes dans le journal"
+msgstr "Ajouter les noms de programme dans le journal"
 
 #: ../src/cli/cli-report.c:132
@@ -97,6 +89,6 @@
 "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
 msgstr ""
-"# Backtrace\n"
-"# Vérifiez qu'il ne contient aucune donnée sensible (mots de passe, etc.)"
+"# Trace des fonctions appelées\n"
+"# Vérifiez qu'elle ne contient aucune donnée sensible (mots de passe, etc.)"
 
 #: ../src/cli/cli-report.c:156
@@ -134,5 +126,5 @@
 #: ../src/cli/cli-report.c:164
 msgid "# Release string of the operating system"
-msgstr "# Version du système d'exploitation"
+msgstr "# Parution du système d'exploitation"
 
 #: ../src/cli/cli-report.c:277
@@ -185,10 +177,10 @@
 #: ../src/cli/cli-report.c:630
 msgid "Select analyzer: "
-msgstr "Veuillez sélectionner un analyseur :"
+msgstr "Choisissez un analyseur :"
 
 #: ../src/cli/cli-report.c:637
 #, c-format
 msgid "You have chosen number out of range"
-msgstr "Le nombre choisi est hors des limites"
+msgstr "Le nombre choisi est hors limites"
 
 #: ../src/cli/cli-report.c:646
@@ -207,5 +199,5 @@
 #: ../src/report-newt/report-newt.c:334
 msgid "(no description)"
-msgstr "(sans description)"
+msgstr "(aucune description)"
 
 #: ../src/cli/cli-report.c:847
@@ -213,5 +205,5 @@
 msgid "There were %d errors while collecting additional data\n"
 msgstr ""
-"%d incidents se sont produits lors de la collecte des données "
+"%d erreurs se sont produites lors de la collecte des données "
 "supplémentaires\n"
 
@@ -222,14 +214,14 @@
 #: ../src/cli/cli-report.c:897 ../src/report-newt/report-newt.c:55
 msgid "How would you like to report the problem?"
-msgstr "De quelle manière souhaitez-vous rapporter le problème ?"
+msgstr "De quelle manière souhaitez-vous rapporter le problème ?"
 
 #: ../src/cli/cli-report.c:907
 msgid "Select reporter(s): "
-msgstr "Veuillez sélectionner un (des) rapporteur(s) :"
+msgstr "Choisissez un ou des rapporteurs :"
 
 #: ../src/cli/cli-report.c:944
 #, c-format
 msgid "Problem reported via %d report events (%d errors)\n"
-msgstr "Problème rapporté via %d événements rapport (%d erreurs)\n"
+msgstr "Problème rapporté via %d rapport(s) d'événements (%d erreurs)\n"
 
 #: ../src/cli/cli-report.c:1008
@@ -246,21 +238,21 @@
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:37
 msgid "Can't write to '{0}': {1}"
-msgstr "Écriture sur '{0}' impossible : {1}"
+msgstr "Écriture sur « {0} » impossible : {1}"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:51
 msgid "Can't extract package '{0}'"
-msgstr "Extraction du paquetage '{0}' impossible"
+msgstr "Extraction du paquetage « {0} » impossible"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:59
 msgid "Caching files from {0} made from {1}"
-msgstr "Mise en cache des fichiers de {0} effectuée à partir de {1}"
+msgstr "Mise en cache des fichiers de « {0} » effectuée à partir de {1}"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:78
 msgid "Can't extract files from '{0}'"
-msgstr "Extraction des fichiers de '{0}' impossible"
+msgstr "Extraction des fichiers de « {0} » impossible"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:87
 msgid "Can't remove '{0}': {1}"
-msgstr "Suppression de '{0}' impossible : {1}"
+msgstr "Suppression de « {0} » impossible : {1}"
 
 #. print (_("Downloading (%i of %i) %s: %3u%%")
@@ -287,5 +279,5 @@
 msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'"
 msgstr ""
-"Erreur lors de l'initialisation de yum (YumBase.doConfigSetup) : '{0!s}'"
+"Erreur lors de l'initialisation de yum (YumBase.doConfigSetup) : « {0!s} »"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:193
@@ -296,5 +288,5 @@
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:196
 msgid "Setting up yum repositories"
-msgstr "Paramétrage des référentiels yum"
+msgstr "Paramétrage des dépôts pour yum"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:213
@@ -312,25 +304,25 @@
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:222
 msgid "Looking for needed packages in repositories"
-msgstr "Recherche des paquetages nécessités dans les référentiels"
+msgstr "Recherche des paquets nécessaires dans les dépôts"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:226
 msgid "Error retrieving metadata: '{0!s}'"
-msgstr "Erreur lors de la récupération des métadonnées : '{0!s}'"
+msgstr "Erreur lors de la récupération des métadonnées : « {0!s} »"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:239
 msgid "Error retrieving filelists: '{0!s}'"
-msgstr "Erreur lors de la récupération des listes de fichiers : '{0!s}'"
+msgstr "Erreur lors de la récupération des listes de fichiers : « {0!s} »"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:275
 msgid "Can't find packages for {0} debuginfo files"
-msgstr "Les paquetages pour les fichiers debuginfo {0} sont introuvables"
+msgstr "Les paquets pour {0} fichier(s) debuginfo sont introuvables"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:277
 msgid "Packages to download: {0}"
-msgstr "Paquetages à télécharger : {0}"
+msgstr "Paquets à télécharger : {0}"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:278
 msgid "Downloading {0:.2f}Mb, installed size: {1:.2f}Mb. Continue?"
-msgstr "Téléchargement {0:.2f}Mo, taille installée : {1:.2f}Mo. Continuer ?"
+msgstr "Téléchargement {0:.2f}Mio, taille installée : {1:.2f}Mio. Continuer ?"
 
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:283
@@ -340,10 +332,10 @@
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:317
 msgid "Downloading package {0} failed"
-msgstr "Échec du téléchargement du paquetage {0}"
+msgstr "Échec du téléchargement du paquet {0}"
 
 #. recursively delete the temp dir on failure
 #: ../src/client-python/debuginfo.py:323
 msgid "Unpacking failed, aborting download..."
-msgstr "Échec de la décompression, téléchargement annulé..."
+msgstr "Échec de l'extraction, téléchargement annulé..."
 
 #. Was: "All downloaded packages have been extracted, removing..."
@@ -358,5 +350,5 @@
 msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
 msgstr ""
-"Suppression de %s impossible, contient probablement un journal des erreurs"
+"Suppression de %s impossible, contient probablement un journal d'erreurs"
 
 #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:124
@@ -464,7 +456,6 @@
 "operate on the moved data?"
 msgstr ""
-"Un répertoire accessible en écriture est nécessaire, mais '%s' n'est pas "
-"accessible en écriture. Le déplacer sur '%s' et opérer sur les données "
-"déplacées ?"
+"Nécessite un répertoire accessible en écriture : « %s » ne l'est pas. "
+"Déplacer les données sur « %s » et opérer sur celles-ci ?"
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:779
@@ -490,5 +481,5 @@
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1196
 msgid "(click here to view/edit)"
-msgstr "(cliquer ici pour voir/éditer)"
+msgstr "(cliquer ici pour voir/modifier)"
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1206
@@ -561,5 +552,5 @@
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an ordinary file"
-msgstr "'%s' n'est pas un fichier ordinaire"
+msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire"
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2532
@@ -570,10 +561,10 @@
 #, c-format
 msgid "Can't copy '%s': %s"
-msgstr "Copie de '%s' impossible : %s"
+msgstr "Copie de « %s » impossible : %s"
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2555
 #, c-format
 msgid "Item '%s' already exists and is not modifiable"
-msgstr "L'élément '%s' existe déjà et n'est pas modifiable"
+msgstr "L'élément « %s » existe déjà et n'est pas modifiable"
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2742
@@ -627,5 +618,5 @@
 "est survenu, de choisir comment analyser le problème (si nécessaire), de "
 "revoir les données collectées et de choisir où le problème devra être "
-"rapporté. Veuillez cliquer sur 'Suivant' pour continuer."
+"rapporté. Veuillez cliquer sur « Suivant » pour continuer."
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
@@ -641,10 +632,12 @@
 "Comment cet incident est-il survenu (étape par étape) ? Comment peut-il être "
 "reproduit ? Possédez-vous des commentaires supplémentaires pouvant être "
-"utiles au diagnostic de cet incident ? Veuillez s'il-vous-plaît utiliser "
-"l'anglais dans la mesure du possible."
+"utiles au diagnostic de cet incident ? Veuillez rédiger en langue anglaise "
+"si possible."
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr "La section 'Comment' doit être remplie avant de pouvoir continuer..."
+msgstr ""
+"La section relative aux « Tenants et aboutissants » de l'anomalie doit être "
+"complétée avant de pouvoir continuer..."
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
@@ -653,10 +646,10 @@
 "visible problem reports."
 msgstr ""
-"<b>Vos commentaires ne sont pas privés.</b> Ils peuvent être ajoutés dans "
-"des rapports d'anomalies publiques."
+"<b>Vos commentaires ne sont pas confidentiels.</b> Ils peuvent être "
+"incorporés dans des rapports d'anomalies publics."
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
 msgid "I don't know what caused this problem"
-msgstr "Je ne sais pas ce qui a causé cet incident"
+msgstr "Je ne sais pas ce qui a provoqué cet incident"
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
@@ -665,6 +658,6 @@
 "additional debug packages"
 msgstr ""
-"Utiliser ce bouton afin de générer un rapport plus complet une fois que vous "
-"avez installé les paquets de déboguage supplémentaires"
+"Utilisez ce bouton pour générer un rapport plus détaillé une fois "
+"l'installation des paquets de débogage supplémentaires effectuée"
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
@@ -692,9 +685,8 @@
 "variables are the typical items in need of examining."
 msgstr ""
-"Si vos rapports sont envoyés à un serveur distant, assurez-vous de bien "
-"avoir supprimé toutes les données privées (telles que les noms "
-"d'utilisateurs et mots de passe). Le backtrace, la ligne de commande et les "
-"variables d'environnement sont habituellement les éléments devant être "
-"examinés."
+"Si vos rapports sont adressés à un serveur distant, assurez-vous de bien "
+"avoir supprimé toutes les données privées (telles que noms d'utilisateurs et "
+"mots de passe). La trace des fonctions appelées, la ligne de commande et les "
+"variables d'environnement sont les éléments types nécessaires à l'examen."
 
 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
@@ -718,8 +710,8 @@
 "reporting process, press 'Forward'."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez rapporter le problème sur une différente destination, "
-"collecter des informations supplémentaires ou fournir de meilleures "
-"descriptions de problèmes et répéter le processus de rapportage, pressez sur "
-"'Suivant'."
+"Si vous souhaitez rapporter le problème sur une destination différente, "
+"collectez des informations supplémentaires ou fournissez de meilleures "
+"descriptions du problème et répétez le processus de rapport, pressez sur "
+"« Suivant »."
 
 #: ../src/include/internal_libreport.h:806
@@ -753,5 +745,5 @@
 #: ../src/lib/event_config.c:298
 msgid "Missing mandatory value"
-msgstr "Une valeur nécessaire est manquante"
+msgstr "Il manque une valeur obligatoire"
 
 #: ../src/lib/event_config.c:306
@@ -772,5 +764,5 @@
 #: ../src/lib/event_config.c:340
 msgid "Unsupported option type"
-msgstr "Option de type non supportée"
+msgstr "Type d'option non prise en charge"
 
 #: ../src/lib/event_config.c:409
@@ -787,6 +779,6 @@
 "reproduce."
 msgstr ""
-"Le backtrace est incomplet, veuillez vous assurer de fournir les étapes pour "
-"le reproduire."
+"La trace inverse est incomplète, veuillez vous assurer d'avoir fourni les "
+"étapes pour le reproduire."
 
 #: ../src/lib/event_config.c:417
@@ -796,5 +788,7 @@
 #: ../src/lib/event_config.c:423
 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable."
+msgstr ""
+"L'envoi du rapport est désactivé car la trace des fonctions appelées est "
+"inutilisable."
 
 #: ../src/lib/event_config.c:427
@@ -811,10 +805,10 @@
 #: ../src/lib/parse_options.c:58
 msgid "Usage: "
-msgstr "Utilisation :"
+msgstr "Utilisation :"
 
 #: ../src/lib/curl.c:208 ../src/plugins/reporter-upload.c:41
 #, c-format
 msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
-msgstr "Téléchargé : %llu sur %llu Ko"
+msgstr "Téléchargé : %llu sur %llu Kio"
 
 #. Do you want to be asked for next time?
@@ -828,10 +822,10 @@
 #, c-format
 msgid "Essential element '%s' is missing, can't continue"
-msgstr "L'élément essentiel '%s' est manquant, impossible de continuer"
+msgstr "L'élément « %s », essentiel, est manquant, impossible de continuer"
 
 #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:394
 #, c-format
 msgid "error in case creation: %s"
-msgstr "erreur lors de la création du dossier : %s"
+msgstr "erreur lors de la création du dossier : %s"
 
 #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:400
@@ -839,16 +833,15 @@
 msgid "error in case creation, HTTP code: %d, server says: '%s'"
 msgstr ""
-"erreur lors de la création du dossier, code HTTP : %d, le serveur dit : '%s'"
+"erreur à la création du cas, code HTTP : %d, le serveur indique : « %s »"
 
 #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:403
 #, c-format
 msgid "error in case creation, HTTP code: %d"
-msgstr "erreur lors de la création du dossier, code HTTP : %d"
+msgstr "erreur à la création du cas, code HTTP : %d"
 
 #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:550
 #, c-format
 msgid "error in case creation: no Location URL, HTTP code: %d"
-msgstr ""
-"erreur lors de la création du dossier : pas d'emplacement URL, code HTTP : %d"
+msgstr "erreur à la création du cas : pas d'adresse Web, code HTTP : %d"
 
 #: ../src/plugins/report.c:37
@@ -864,21 +857,20 @@
 "Configuration (such as login data) can be supplied via files\n"
 msgstr ""
-"& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n"
+"& [-v] --target CIBLE --ticket ID FICHIER...\n"
 "\n"
-"Télécharge les FICHIERS (FILEs) sur le ticket spécifié sur la CIBLE "
-"(TARGET).\n"
+"Téléverse les FICHIERS sur le ticket précisé par CIBLE.\n"
 "\n"
-"Cet outil est fourni pour faciliter la transition des utilisateurs du "
-"paquetage des rapports à libreport. Les CIBLES (TARGETs) reconnues sont "
-"'strata' et 'bugzilla',\n"
-"la première invoque le téléchargement sur RHTSupport et la deuxième - sur "
+"Cet outil est fourni pour faciliter aux utilisateurs le passage du paquet \n"
+"report au paquet libreport. Les CIBLES reconnues sont « strata » et "
+"« bugzilla »,\n"
+"la première opère un téléversement sur RHTSupport et la deuxième sur "
 "Bugzilla.\n"
 "\n"
-"La configuration (comme les données de connexion) peut être obtenues via des "
-"fichiers\n"
+"La configuration (telles que les données de connexion) peut être fournies "
+"par l'intermédiaire de fichiers\n"
 
 #: ../src/plugins/report.c:59
 msgid "'strata' or 'bugzilla'"
-msgstr "'strata' ou 'bugzilla'"
+msgstr "« strata » ou « bugzilla »"
 
 #: ../src/plugins/report.c:60
@@ -892,5 +884,5 @@
 #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2
 msgid "Report to Bugzilla bug tracker"
-msgstr "Rapporter sur le suivi de bogues de Bugzilla"
+msgstr "Rapporter sur le pisteur d'anomalies Bugzilla"
 
 #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3
@@ -941,10 +933,10 @@
 #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:12
 msgid "OS release string"
-msgstr "Chaîne de version du SE"
+msgstr "Parution du système d'exploitation"
 
 #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:13
 msgid "Specify this only if you modified your /etc/system-release file"
 msgstr ""
-"Uniquement spécifier si vous avez modifié votre fichier /etc/system-release"
+"À ne préciser que si vous avez modifié votre fichier /etc/system-release"
 
 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1
@@ -954,5 +946,5 @@
 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2
 msgid "Send to kernel oops tracker"
-msgstr "Envoyer sur le dispositif de suivi des oops de noyau"
+msgstr "Envoyer sur le dispositif de suivi des anomalies du noyau"
 
 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3
@@ -962,17 +954,17 @@
 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4
 msgid "Oops server url"
-msgstr "URL du serveur Oops"
+msgstr "URL du serveur oops"
 
 #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:1
 msgid "Logger"
-msgstr "Enregistreur"
+msgstr "Logger"
 
 #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:2
 msgid "Save as text file"
-msgstr "Enregistrer en tant que fichier texte"
+msgstr "Enregistrer sous forme de fichier texte"
 
 #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:3
 msgid "Log File"
-msgstr "Journaliser le fichier"
+msgstr "Fichier journal"
 
 #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:4
@@ -986,5 +978,5 @@
 #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:6
 msgid "Append new reports or overwrite the old one."
-msgstr "Ajouter de nouveaux rapports ou substituer les anciens."
+msgstr "Ajouter de nouveaux rapports ou écraser les anciens."
 
 #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1
@@ -994,5 +986,5 @@
 #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2
 msgid "Send via email"
-msgstr "Envoyer via email"
+msgstr "Envoyer par courriel"
 
 #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3
@@ -1010,5 +1002,5 @@
 #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6
 msgid "Sender's email"
-msgstr "Email de l'expéditeur"
+msgstr "Adresse de l'expéditeur"
 
 #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7
@@ -1018,5 +1010,5 @@
 #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8
 msgid "Recipient's email"
-msgstr "Email du destinataire"
+msgstr "Adresse du destinataire"
 
 #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9
@@ -1030,9 +1022,9 @@
 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1
 msgid "Red Hat Customer Support"
-msgstr "Support client de Red Hat"
+msgstr "Support client Red Hat"
 
 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2
 msgid "Report to Red Hat support"
-msgstr "Rapporter au support de Red Hat"
+msgstr "Rapporter au support Red Hat"
 
 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3
@@ -1042,5 +1034,5 @@
 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4
 msgid "Address of the Red Hat support portal"
-msgstr "Adresse du portail de support Red Hat"
+msgstr "Adresse du portail du support Red Hat"
 
 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5
@@ -1058,9 +1050,9 @@
 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:1
 msgid "Report uploader"
-msgstr "Rapporter le téléchargeur"
+msgstr "Rapporter le téléversement"
 
 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:2
 msgid "Upload as tar.gz file (via FTP/SCP/...)"
-msgstr "Télécharger en tant que fichier tar.gz (via FTP/SCP/...)"
+msgstr "Téléverser en tant que fichier tar.gz (via FTP/SCP/...)"
 
 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:3
@@ -1073,5 +1065,6 @@
 "password at url"
 msgstr ""
-"Où souhaitez-vous télécharger le tarball avec le rapport sous la forme "
+"Endroit où vous voulez téléverser l'archive compressée du rapport avec une "
+"connexion de forme : mot_de_passe at url"
 
 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:5
@@ -1137,18 +1130,20 @@
 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:84
 msgid "Configuration file (may be given many times)"
-msgstr "Fichier de configuration (peut être fourni de nombreuses fois)"
+msgstr "Fichier de configuration (peut être fourni plusieurs fois)"
 
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:114
 msgid "Attach FILEs [to bug with this ID]"
-msgstr "Attacher les FICHIERs (FILEs) [au bogue avec cet ID]"
+msgstr "Attacher les FICHIERs [à l'anomalie ID]"
 
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:115
 msgid "When creating bug, attach binary files too"
-msgstr "Attacher les fichiers binaires aussi lors de la création d'un bogue"
+msgstr ""
+"Lors de la création d'un rapport d'anomalie, attacher également les fichiers "
+"binaires"
 
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:116
 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:86
 msgid "Force reporting even if this problem is already reported"
-msgstr "Forcer le rapport même si cet incident a déjà été rapporté"
+msgstr "Forcer le rapport même si le problème a déjà été signalé"
 
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:117
@@ -1179,24 +1174,24 @@
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:312
 msgid "Checking for duplicates"
-msgstr "Vérification des duplications"
+msgstr "Vérification des doublons"
 
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:333
 msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "Membre obligatoire 'bugs' manquant"
+msgstr "Il manque le membre « bugs » — obligatoire"
 
 #. Create new bug
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:344
 msgid "Creating a new bug"
-msgstr "Création d'un nouveau bogue"
+msgstr "Création d'une nouveau rapport d'anomalie"
 
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:347
 #, c-format
 msgid "Adding attachments to bug %i"
-msgstr "Ajouter des attachements au bogue %i"
+msgstr "Attacher des pièces à l'anomalie %i"
 
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:374
 #, c-format
 msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "Le bogue a déjà été rapporté : %i"
+msgstr "L'anomalie a déjà été rapportée : %i"
 
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:395
@@ -1208,25 +1203,25 @@
 #, c-format
 msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "Ajout d'un nouveau commentaires au bogue %d"
+msgstr "Ajout d'un nouveau commentaire à l'anomalie %d"
 
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:439
 msgid "Found the same comment in the bug history, not adding a new one"
 msgstr ""
-"Le même commentaire a été trouvé dans l'historique du bogue, ajout d'un "
-"nouveau commentaire annulé"
+"Le même commentaire a été trouvé dans l'historique de l'anomalie, ajout "
+"annulé"
 
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:454
 msgid "Attaching better backtrace"
-msgstr "Attachement d'un meilleur backtrace en cours"
+msgstr "Attachement d'une trace plus précise des fonctions appelées"
 
 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:465
 #, c-format
 msgid "Status: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u"
-msgstr "Statut : %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u"
+msgstr "État : %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u"
 
 #: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:105
 #, c-format
 msgid "Submitting oops report to %s"
-msgstr "Soumission du rapport oops sur %s"
+msgstr "Soumission du rapport d'anomalie noyau (oops) à %s"
 
 #: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:147
@@ -1245,14 +1240,13 @@
 "& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
 "\n"
-"Rapporte les oops de noyau sur le site kerneloops.org (ou autre site "
+"Rapporte les anomalies du noyau au site kerneloops.org (ou autre "
 "similaire).\n"
 "\n"
-"Les fichiers avec des noms répertoriés dans $EXCLUDE_FROM_REPORT ne sont pas "
-"inclus \n"
-"dans le tarball.\n"
-"\n"
-"Les lignes CONFFILE doiventêtre sous le format 'PARAM = VALUE'.\n"
-"Paramètre de chaîne reconnu : SubmitURL.\n"
-"Le paramètre peut être remplacé via $KerneloopsReporter_SubmitURL."
+"Les fichiers dont les noms sont répertoriés dans $EXCLUDE_FROM_REPORT\n"
+" ne sont pas incorporés dans l'archive tar compressée.\n"
+"\n"
+"Les lignes CONFFILE doivent être de la forme « PARAM = VALUE ».\n"
+"Paramètre chaîne reconnu : SubmitURL.\n"
+"Le paramètre peut être écrasé par $KerneloopsReporter_SubmitURL."
 
 #: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:167
@@ -1262,5 +1256,5 @@
 #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:111
 msgid "Sending an email..."
-msgstr "Envoyer un email..."
+msgstr "Envoyer un courriel..."
 
 #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:134
@@ -1279,7 +1273,7 @@
 "& [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
 "\n"
-"Envoie le contenu d'un répertoire d'incidents DIR via courriel\n"
+"Envoie le contenu du répertoire d'incidents DIR par courriel\n"
 "\n"
-"Si non-spécifié CONFFILE est ajusté par défaut sur "
+"Si CONFFILE n'est pas précisé, il sera défini par défaut à "
 
 #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:174 ../src/plugins/reporter-upload.c:301
@@ -1297,7 +1291,8 @@
 "Prints problem information to standard output or FILE"
 msgstr ""
-"& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
+"& [-v] -d DIR [-o FICHIER] [-a yes/no] [-r]\n"
 "\n"
-"Imprime les informations d'incidents sur sortie standard ou FICHIER (FILE)"
+"Écrit les informations à propos de l'incident sur la sortie standard ou dans "
+"FICHIER"
 
 #: ../src/plugins/reporter-print.c:57
@@ -1307,5 +1302,5 @@
 #: ../src/plugins/reporter-print.c:58
 msgid "Append to, or overwrite FILE"
-msgstr "Ajouter à, ou écraser FICHIER (FILE)"
+msgstr "Ajouter à ou écraser FICHIER"
 
 #: ../src/plugins/reporter-print.c:59
@@ -1321,6 +1316,6 @@
 msgid "Can't open '%s' for writing. Please select another file:"
 msgstr ""
-"Ouverture de '%s' pour accès en écriture impossible. Veuillez sélectionner "
-"un autre fichier :"
+"Ouverture pour écriture de « %s » impossible. Veuillez choisir un autre "
+"fichier :"
 
 #: ../src/plugins/reporter-print.c:140
@@ -1348,13 +1343,13 @@
 "& [-v] [-c CONFFILE] -d DIR\n"
 "ou :\n"
-"& [-v] [-c CONFFILE] [-d DIR] -t[ID] FILE...\n"
+"& [-v] [-c CONFFILE] [-d DIR] -t[ID] FICHIER...\n"
 "\n"
 "Rapporte un problème à RHTSupport.\n"
 "\n"
-"Si non-spécifié, CONFFILE est ajusté par défaut sur  "
+"Si non-spécifié, CONFFILE est défini par défaut à "
 
 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:85
 msgid "Upload FILEs [to case with this ID]"
-msgstr "Télécharger les FICHIERs (FILEs) [sur le dossier avec cet ID]"
+msgstr "Téléverser les FICHIERs [au cas ID]"
 
 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:120
@@ -1365,5 +1360,5 @@
 #, c-format
 msgid "Attaching '%s' to case '%s'"
-msgstr "Attachement de '%s' au dossier '%s' en cours"
+msgstr "Attachement de « %s » au cas « %s »"
 
 #. create_problem_data_for_reporting already emitted error msg
@@ -1394,5 +1389,5 @@
 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:378
 msgid "Do you still want to create a RHTSupport ticket?"
-msgstr "Voulez-vous toujours créer un ticket RHTSupport ?"
+msgstr "Voulez-vous toujours créer un ticket RHTSupport ?"
 
 #. result = NULL; - redundant, result is assigned just below
@@ -1400,13 +1395,13 @@
 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:390
 msgid "Creating a new case..."
-msgstr "Création d'un nouveau dossier..."
+msgstr "Création d'un nouveau cas..."
 
 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:202
 msgid "Documentation which might be relevant: "
-msgstr "Documents pouvant être pertinents :"
+msgstr "Documents pouvant être pertinents :"
 
 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:210
 msgid "Updates which possibly help: "
-msgstr "Mises à jour pouvant être utiles :"
+msgstr "Mises à jour pouvant être utiles :"
 
 #: ../src/plugins/reporter-upload.c:71
@@ -1424,5 +1419,5 @@
 #, c-format
 msgid "Archive is created: '%s'"
-msgstr "Archive créée : %s"
+msgstr "Archive créée : « %s »"
 
 #: ../src/plugins/reporter-upload.c:273
@@ -1448,38 +1443,37 @@
 "& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
 "\n"
-"Télécharge le tarball compressé du répertoire d'incidents DIR sur l'URL.\n"
-"Si l'URL n'est pas spécifié, le tarball peut être créé dans /tmp et fermé.\n"
-"\n"
-"L'URL doit être sous la forme 'protocol://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar."
-"gz]'\n"
-"où le protocole peut être http(s), ftp, scp, ou file.\n"
-"Le protocole File ne peut pas avoir de partie utilisateur et hôte : 'file:///"
-"dir/[file.tar.gz].'\n"
+"Téléverse l'archive tar compressée du répertoire d'incidents DIR dans URL.\n"
+"Si URL n'est pas précisé, l'archive tar est créée dans /tmp et le programme "
+"quitte.\n"
+"\n"
+"L'URL doit être de la forme « protocole://[utilisateur[:mot_de_passe]@]hôte/"
+"dir/[fichier.tar.gz] »\n"
+"dans laquelle protocole peut être http(s), ftp, scp ou file.\n"
+"Un protocole file ne peut pas avoir de partie utilisateur et hôte : "
+"« file:///dir/[file.tar.gz] ».\n"
 "Si l'URL se termine par une barre oblique, le nom de l'archive sera généré "
 "et ajouté\n"
 "à l'URL ; sinon, l'URL sera utilisé en tant que nom de fichier complet.\n"
 "\n"
-"Les fichiers avec des noms répertoriés dans $EXCLUDE_FROM_REPORT ne sont pas "
-"inclus\n"
-"dans le tarball.\n"
+"Les fichiers dont les noms sont répertoriés dans $EXCLUDE_FROM_REPORT \n"
+"ne sont pas incorporés dans l'archive tar.\n"
 "\n"
-"Les lignes CONFFILE doivent être sous le format 'PARAM = VALUE'.\n"
+"Les lignes CONFFILE doivent être de la forme « PARAM = VALUE ».\n"
 "Paramètre de chaîne reconnu : URL.\n"
-"Le paramètre peut être remplacé via $Upload_URL."
+"Le paramètre peut être écrasé avec $Upload_URL."
 
 #: ../src/plugins/reporter-upload.c:302
 msgid "Base URL to upload to"
-msgstr "URL de base sur lequel effectuer le téléchargement"
+msgstr "URL de base sur lequel effectuer le téléversement"
 
 #: ../src/plugins/rhbz.c:446
 #, c-format
 msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing."
-msgstr "Il semble que la réponse xml est corrompue car il manque '%s'."
+msgstr "Le xml de réponse paraît défectueux : le membre « %s » est manquant."
 
 #: ../src/plugins/rhbz.c:520
 #, c-format
 msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION"
-msgstr ""
-"Le bogue %i est FERMÉ (CLOSED), mais il n'y a pas de RÉSOLUTION (RESOLUTION)."
+msgstr "L'anomalie %i est CLOSE, mais elle n'a pas été RÉSOLUE."
 
 #: ../src/plugins/rhbz.c:528
@@ -1487,6 +1481,6 @@
 msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID"
 msgstr ""
-"Le bogue %i est FERMÉ (CLOSED) en tant que DUPLIQUÉ (DUPLICATE), mais il ne "
-"possède pas de DUP_ID"
+"L'anomalie %i est CLOSE en tant que DOUBLON, mais elle ne possède pas "
+"l'identifiant de duplicata DUP_ID"
 
 #: ../src/plugins/rhbz.c:569
@@ -1501,5 +1495,5 @@
 #, c-format
 msgid "New bug id: %i"
-msgstr "Nouvel ID de bogue : %i"
+msgstr "Nouvel Identifiant d'anomalie : %i"
 
 #: ../src/plugins/rhbz.c:856
@@ -1511,5 +1505,5 @@
 #, c-format
 msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "Bugzilla n'a pas trouvé le parent du bogue %d"
+msgstr "Bugzilla n'a pas trouvé le parent de l'anomalie %d"
 
 #: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146
@@ -1534,5 +1528,5 @@
 #, c-format
 msgid "--- Running %s ---"
-msgstr "--- Exécution %s ---"
+msgstr "--- Exécution de %s ---"
 
 #: ../src/report-newt/report-newt.c:352


More information about the trans-fr mailing list