[Fedora-trans-fr] [C] Anaconda Master

Jérôme Fenal jfenal at gmail.com
Thu Apr 25 20:22:55 UTC 2013


Bonsoir,

52 nouvelles chaînes ont été ajoutées à anaconda.master.

Qui veut s'y coller ? Domi ?

Merci d'avance,

J.


Le 25 mars 2013 05:40, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :

>
>
> Le 23 mars 2013 08:42, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
>
>
>>
>> Le 22 mars 2013 12:06, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
>>
>>
>>>
>>> Le 22 mars 2013 11:21, "Gérard - g.mail" <geodebay at gmail.com> a écrit :
>>>
>>>  Le 22/03/2013 08:07, dominique chepioq a écrit :
>>>>
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:463
>>>>>   msgid "Port"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Port"
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:479
>>>>>   msgid "Target"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Cible"
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:495
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:814
>>>>>   msgid "Vendor"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Fournisseur"
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:555
>>>>>   msgid "_Search"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "_Recherche"
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:576
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:976
>>>>>   msgid "_Filter By:"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "_Filtrer par :"
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:634
>>>>>   msgid "_Show Only Devices From:"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "_N'affichez que les périphériques depuis :"
>>>>>
>>>> msgstr "_N'afficher que les périphériques depuis :"
>>>>
>>>>>      #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:674
>>>>>   msgid "_Show Only Devices With:"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "_N'affichez que les périphériques avec :"
>>>>>
>>>>>
>>>> msgstr "_N'afficher que les périphériques avec :"
>>>>
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:714
>>>>>   msgid "_Show Only Devices Containing:"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "_N'affichez que les périphériques contenants :"
>>>>>
>>>>>
>>>> +msgstr "_N'afficher que les périphériques contenant :"
>>>>
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:910
>>>>>   msgid "_Multipath Devices"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "_Périphériques avec des multichemins"
>>>>>
>>>> +msgstr "Périphériques _multivoie"
>>>>
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**filter.glade:1184
>>>>>   msgid "_zSeries Devices"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Périphériques _zSeries"
>>>>>
>>>> +msgstr "Périphériques system _z"
>>>>
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**network.glade:65
>>>>>   msgid "_Select the type of device you wish to add"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "_Sélectionnez le type de périphérique que vous souhaitez
>>>>> ajoutez"
>>>>>
>>>> +msgstr "_Sélectionnez le type de périphérique que vous souhaitez
>>>> ajouter"
>>>>
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**storage.glade:986
>>>>>   msgid "_Add a disk..."
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Ajouter un disques..."
>>>>>
>>>> +msgstr "Ajouter un disque..."
>>>>
>>>>>   @@ -2681,95 +2681,95 @@
>>>>>   "versions provided by the install source above."
>>>>>   msgstr "Ne pas installer les dernières _mises à jour logicielles
>>>>> disponibles. Installer d'abord les versions fournies par la source
>>>>> d'installation."
>>>>>
>>>>>
>>>> msgstr "Ne pas installer les dernières _mises à jour logicielles
>>>> disponibles. Installer d'abord les versions fournies par la source
>>>> ci-dessus."
>>>>
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**source.glade:1029
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:1312
>>>>>   msgid "addButton"
>>>>>   msgstr "Bouton « ajouter »"
>>>>>
>>>>>
>>>> ?? Faudrait voir le contexte. Cela ressemble à une infobulle
>>>> explicative sous un bouton +. Je mettrai simplement "Ajouter" ou "Ajout"
>>>>
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**source.glade:1048
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**custom.glade:1329
>>>>>   msgid "removeButton"
>>>>>   msgstr "Bouton « supprimer »"
>>>>>
>>>>>
>>>> ?? Faudrait voir le contexte. Cela ressemble à une infobulle
>>>> explicative sous un bouton -. Je mettrai simplement "Supprimer" ou
>>>> "Suppression"
>>>>
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**source.glade:1067
>>>>>   msgid "resetButton"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Bouton réinitialiser"
>>>>>
>>>> d° ci dessus
>>>>
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**source.glade:1112
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**source.glade:1113
>>>>>   msgid "URL of proxy in the form of protocol://host:[port]"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "URL du dépôt sous la forme de //host:[port]: "
>>>>>
>>>> +msgstr "URL du dépôt sous la forme //hôte:[port]: "
>>>>
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**source.glade:1129
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**source.glade:1130
>>>>>   msgid "Optional proxy username."
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Nom d'utilisateur optionnel du proxy."
>>>>>
>>>>>
>>>> +msgstr "Nom d'usage du proxy (facultatif)" ?? à voir suivant le
>>>> contexte!
>>>>
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/**source.glade:1146
>>>>>   msgid "Optional proxy password."
>>>>> -msgstr ""
>>>>>
>>>> +msgstr "Mot de passe du proxy (facultatif)."
>>>>
>>>>>   @@ -3010,19 +3010,19 @@
>>>>>   msgid "configureButton"
>>>>>   msgstr "Bouton « configurer »"
>>>>>
>>>> d° plus haut
>>>>
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/**refresh.glade:117
>>>>>   msgid ""
>>>>>   "<b>Warning:</b> All storage changes made using the installer will
>>>>> be lost "
>>>>>   "when you press 'Rescan Disks'."
>>>>>   msgstr ""
>>>>> +"<b>Avertissement :</b> Toutes les modifications faites en utilisant
>>>>> l'installateur "
>>>>> +"seront perdues quand vous appuierez sur « Réanalyser les disques »."
>>>>>
>>>> +"<b>Avertissement :</b> Toutes les modifications faites avec
>>>> l'installateur "
>>>> +"sont perdues si vous pressez « Réanalyser les disques »."
>>>>
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/**refresh.glade:246
>>>>>   msgid ""
>>>>>   "You may <a href=\"\">go back to the main menu</a> to complete
>>>>> other\n"
>>>>>   "installation options while this scan completes."
>>>>>   msgstr ""
>>>>> +"Vous pourrez <a href=\"\">revenir au menu principal</a> pour
>>>>> terminer\n"
>>>>> +"vos autres options d'installation dès que la réanalyse sera terminé."
>>>>>
>>>>>
>>>> +"Vous pouvez <a href=\"\">revenir au menu principal</a> pour
>>>> compléter\n"
>>>> +"les autres options d'installation dès que l'analyse est terminée."
>>>>
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/**refresh.glade:289
>>>>>   msgid "<b>Disk rescan complete.</b>"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "<b>Réanalyse des disques terminé.</b>"
>>>>>
>>>>>
>>>> +msgstr "<b>Analyse des disques terminée.</b>"
>>>>
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/**refresh.glade:304
>>>>>   msgid ""
>>>>>   "Pressing 'OK' below will take you to the disk selection screen
>>>>> where you "
>>>>>   "will need to re-select your disks."
>>>>>   msgstr ""
>>>>> +"Appuyer sur le bouton « OK »ci-dessous vous amènera à l'écran de
>>>>> sélection de disque "
>>>>> +"où vous devrez sélectionner à nouveau vos disques."
>>>>>
>>>> +"Appuyer sur  « OK » ci-dessous vous ramène à l'écran de sélection de
>>>> disque. "
>>>> +"Vous devrez sélectionner à nouveau vos disques."
>>>>
>>>>>     #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/**summary.glade:39
>>>>>   msgid "_Cancel & Return to Custom Partitioning"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "_Annuler et retour au partitionnement personnalisé"
>>>>>
>>>>>
>>>> +msgstr "_Annuler et revenir au partitionnement personnalisé"
>>>>
>>>>>   #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/**summary.glade:54
>>>>>   msgid "_Accept Changes"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "_Accepter les modifications"
>>>>>
>>>>>
>>>> Je n'ai pas vérifié les raccourcis clavier, mais les deux propositions
>>>> ci-dessus m'interrogent?
>>>> Si c'est le même écran (ce que suggère le nom du fichier et la
>>>> proximité des numéros de lignes),
>>>> il y a contradiction et seul sera pris en compte le premier rencontré
>>>> dans la programmation
>>>> (vraisemblablement annuler) puisque les deux raccourcis sont identiques
>>>> .
>>>>
>>>>      #: pyanaconda/ui/gui/main.glade:**76
>>>>>   msgid ""
>>>>>   "Are you sure you wish to quit the\n"
>>>>>   "installation process?"
>>>>>
>>>>>
>>>> "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le processus d'installation ?"
>>>>
>>>> Voici mes propositions suite à une petite relecture rapide.
>>>>
>>>> Je me permets de te faire un suggestion pour mieux voir le contexte
>>>> pour ces traductions:
>>>> - charger "glade"
>>>> - charger les fichiers Anaconda  .glade à partir du git
>>>> - les lancer dans glade ce qui permet en navigant de voir où se situent
>>>> les phrases dans les boîtes de dialogue.
>>>>
>>>> Mais peut-être opères-tu déjà comme cela?
>>>> Amicalement,
>>>> A+
>>>>>>>> --
>>>> trans-fr mailing list
>>>> trans-fr at lists.fedoraproject.**org <trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>>>> https://admin.fedoraproject.**org/mailman/listinfo/trans-fr<https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr>
>>>
>>>
>>> Merci pour le truc avec glade, que je ne connaissais pas.
>>>
>>> Je ferais les corrections ce soir, faut que j'aille au boulot maintenant.
>>>
>>> Dominique
>>>
>>  Corrections faites, mais il y a trois nouvelles chaines
>>
>> Nouveau diff
>>
>> Dominique
>>
>
> Bonjour,
> je commite, si il y a des modif à faire je le ferai en ligne directement
> sur transifex
>
> Domi
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>



-- 
Jérôme Fenal
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130425/a288ccd6/attachment.html>


More information about the trans-fr mailing list