[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] anaconda-master
Jérôme Fenal
jfenal at gmail.com
Sun Apr 28 08:04:54 UTC 2013
Le 28/04/2013 07:13, dominique chepioq a écrit :
> Bonjour
> Il y a 52 nouvelles chaines dans anaconda :
> https://fedora.transifex.com/projects/p/anaconda/language/fr/
>
> J'ai fait comme j'ai pu, mais il des choses que je ne maitrise pas
> vraiment, une bonne relecture s'impose.
> voila le diff
> --- for_use_anaconda_master_fr.po 2013-04-25 07:06:50.279497108 +0200
> +++ for_use_anaconda_master_fr-1.po 2013-04-27 20:58:41.000000000 +0200
> @@ -23,12 +23,12 @@
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: Anaconda\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
> "POT-Creation-Date: 2013-04-24 19:59-0700\n"
> -"PO-Revision-Date: 2013-04-25 03:00+0000\n"
> -"Last-Translator: Brian Lane <bcl at redhat.com>\n"
> +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 20:58+0100\n"
> +"Last-Translator: Bribanick Dominique <chepioq at gmail.com>\n"
> "Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "Language: fr\n"
> @@ -915,31 +915,33 @@
> msgstr "Nouvelle installation de %s %s"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:94
> #, python-format
> msgid "Create a new %(container_type)s ..."
> -msgstr ""
> +msgstr "Création d'un nouveau %(container_type)s ..."
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:95
> #, python-format
> msgid "CONFIGURE %(container_type)s"
> -msgstr ""
> +msgstr "CONFIGURER %(container_type)s"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:96
> #, python-format
> msgid ""
> "Please create a name for this %(container_type)s and select at least one "
> "disk below."
> msgstr ""
> +"Veuillez créer un nom pour ce %(container_type)s et choisir au moins un des "
> +"disques ci-dessous."
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:98
> msgid "Volume Group"
> -msgstr ""
> +msgstr "Groupe de volumes"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:99
> msgid "Volume"
> -msgstr ""
> +msgstr "Volume"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:100
> msgid ""
> "Storage configuration reset due to unrecoverable error. Click for details."
> msgstr "Réinitialisation de la configuration de stockage due à une erreur irrécupérable. Cliquez pour plus de détails."
> @@ -964,19 +966,21 @@
> #, python-format
> msgid ""
> "The RAID level you have selected (%s) requires more disks (%d) than you "
> "currently have selected (%d)."
> msgstr ""
> +"Le niveau RAID (%s) que vous avez sélectionné nécessite plus de disques (%d) "
> +"que vous en avez sélectionné (%d)."
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:112
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:617
> msgid "Please enter a valid name."
> -msgstr ""
> +msgstr "Veuillez saisir un nom valide."
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:113
> msgid "That name is invalid. Try something else?"
> -msgstr ""
> +msgstr "Ce nom est invalide. Voulez-vous en essayer un autre ?"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:128
> msgid "LVM"
> msgstr "LVM"
>
> @@ -999,11 +1003,11 @@
> msgid "Disk"
> msgstr "Disque"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:365
> msgid "container"
> -msgstr ""
> +msgstr "conteneur"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:544
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:656
> msgid "MANUAL PARTITIONING"
> msgstr "PARTITIONNEMENT MANUEL"
> @@ -1269,11 +1273,11 @@
> msgid "Layout switching not configured."
> msgstr "Le basculement entre les agencements n'est pas défini."
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.py:53
> msgid "_LANGUAGE SUPPORT"
> -msgstr ""
> +msgstr "_PRISE EN CHARGE DE LA LANGUE"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:88
> msgid "Status unknown (missing)"
> msgstr "État inconnu (absent)"
>
> @@ -1644,15 +1648,18 @@
> msgid ""
> "Your current <a href=\"\"><b>%(product)s</b> software selection</a> requires"
> " <b>%(total)s</b> of available space, including <b>%(software)s</b> for "
> "software and <b>%(swap)s</b> for swap space."
> msgstr ""
> +"Votre sélection de logiciels <a href=\"\"><b>%(product)s</b> demande "
> +"<b>%(total)s</b> d'espace libre, comprenant <b>%(software)s</b> pour les logiciels et "
> +"<b>%(swap)s</b> pour le swap."
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:232
> #, python-format
> msgid "%s The disks you've selected have the following amounts of free space:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Les disques %s que vous avez sélectionnés ont la quantité d'espace libre suivante :"
+msgstr "%s Les disques que vous avez sélectionnés ont la quantité
d'espace libre suivante :"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:236
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:268
> msgid "Please wait... software metadata still loading."
> msgstr "Merci de patienter... chargement des métadonnées en cours."
> @@ -1670,19 +1677,26 @@
> msgid ""
> "%(sw_text)s You don't have enough space available to install "
> "<b>%(product)s</b>, even if you used all of the free space available on the "
> "selected disks."
> msgstr ""
> +"%(sw_text)s Vous n'avez pas assez d'espace libre disponible pour installer "
> +"<b>%(product)s</b>, même si vous utilisez la totalité de l'espace libre disponible "
> +"sur les disques sélectionnés."
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:275
> #, python-format
> msgid ""
> "<b>You don't have enough space available to install %s</b>, even if you used"
> " all of the free space available on the selected disks. You could add more "
> "disks for additional space, modify your software selection to install a "
> "smaller version of <b>%s</b>, or quit the installer."
> msgstr ""
> +"<b>Vous n'avez pas assez d'espace libre pour installer %s</b>, même si vous utilisez "
> +"la totalité de l'espace libre disponible des disques sélectionnés. Vous pouvez ajouter "
> +"plus de disques pour ajouter de l'espace, modifier votre sélection de logiciel pour en installer "
> +"une moins importante de <b>%s</b>, ou quitter l'installateur."
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:318
> msgid "INSTALLATION _DESTINATION"
> msgstr "_DESTINATION DE L'INSTALLATION"
>
> @@ -1703,11 +1717,11 @@
> msgstr "Avertissement lors de la vérification de votre configuration de stockage. Cliquez pour plus de détails."
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:593
> #, python-format
> msgid "%s free"
> -msgstr ""
> +msgstr "%s d'espace libre"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:644
> #, python-format
> msgid "%d disk selected; %s capacity; %s free"
> msgid_plural "%d disks selected; %s capacity; %s free"
> @@ -2154,11 +2168,11 @@
> msgid "_Multipath Devices"
> msgstr "Périphériques _multivoie"
Je garderais multipath ici.
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1107
> msgid "Identifier"
> -msgstr ""
> +msgstr "Identifiant"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1219
> msgid "_Other SAN Devices"
> msgstr "_Autres périphériques SAN"
>
> @@ -2195,19 +2209,19 @@
> msgid "_zSeries Devices"
> msgstr "Périphériques system_z"
C'est System Z maintenant.
msgstr "Périphériques System _Z"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1494
> msgid "Add _ZFCP LUN..."
> -msgstr ""
> +msgstr "Ajout du LUN _ZFCP..."
+msgstr "Ajouter des LUN _ZFCP..."
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1509
> msgid "Add _iSCSI Target..."
> -msgstr ""
> +msgstr "Ajout de la cible _iSCSI..."
+msgstr "Ajout des cibles _iSCSI..."
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1524
> msgid "Add FCo_E SAN..."
> -msgstr ""
> +msgstr "Ajout du SAN FCo_E..."
+msgstr "Ajout de SAN FCo_E..."
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1546
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:1036
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1795
> msgid "summary"
> @@ -2373,15 +2387,15 @@
> msgid "SOFTWARE SELECTION"
> msgstr "SÉLECTION DE LOGICIELS"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade:89
> msgid "Base Environment"
> -msgstr ""
> +msgstr "Base de l'environnement"
+msgstr "Environnement de base"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade:109
> msgid "Add-Ons for Selected Environment"
> -msgstr ""
> +msgstr "Add-ons pour l'environnement sélectionné"
+msgstr "Modules complémentaires pour l'environnement sélectionné"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade:163
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade:214
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.glade:229
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade:113
> @@ -2576,15 +2590,15 @@
> msgid "description"
> msgstr "description"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade:26
> msgid "LANGUAGE SUPPORT"
> -msgstr ""
> +msgstr "PRISE EN CHARGE DE LA LANGUE"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/langsupport.glade:71
> msgid "Select additional language support to be installed"
> -msgstr ""
> +msgstr "Sélectionnez les langues supplémentaires que vous voulez installer"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/password.glade:9
> msgid "ROOT PASSWORD"
> msgstr "MOT DE PASSE ADMINISTRATEUR"
>
> @@ -2935,16 +2949,17 @@
> msgid "_Save"
> msgstr "_Sauvegarder"
C'est dans le contexte, mais :
msgstr "Enregi_strer"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:391
> msgid "CONFIGURE CONTAINER"
> -msgstr ""
> +msgstr "CONFIGURATION DU CONTENEUR"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:406
> msgid ""
> "Please create a name for this container and select at least one disk below."
> msgstr ""
> +"Veuillez créer un nom pour ce conteneur et sélectionner un des disques ci-dessous."
msgstr ""
+"Veuillez créer un nom pour ce conteneur et sélectionner au moins un
disque ci-dessous."
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:505
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:1988
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:163
> msgid "Free"
> @@ -2955,15 +2970,15 @@
> msgid "ID"
> msgstr "ID"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:549
> msgid "RAID Level:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Niveau RAID :"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:577
> msgid "Encrypt"
> -msgstr ""
> +msgstr "Chiffrer"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:743
> msgid ""
> "When you create mount points for your %s %s installation, you'll be able to "
> "view their details here."
> @@ -3109,125 +3124,136 @@
> msgid "Select one or more disks this device may reside on."
> msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs disques où sera installé ce périphérique."
J'ai un doute ici.
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:67
> msgid "ADD iSCSI STORAGE TARGET"
> -msgstr ""
> +msgstr "AJOUT DE LA CIBLE DE STOCKAGE iSCSI"
+msgstr "AJOUTER UNE/DES CIBLE DE STOCKAGE iSCSI" ??
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:96
> msgid ""
> "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
> "the iSCSI initiator name you've configured for your host."
> msgstr ""
> +"Pour utiliser des disques iSCSI, vous devez fournir l'adresse de votre cible iSCSI et "
> +"le nom initiateur que vous avez configuré pour votre hôte."
> +"Pour utiliser des disques iSCSI, vous devez fournir l'adresse de
votre cible iSCSI et "
> +"le nom de l'initiateur que vous avez configuré pour votre hôte."
initiateur = contrôleur SCSI = HBA = pseudo HBA SCSI en contexte iSCSI
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:126
> msgid "_Target IP Address:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Adresse de la _cible IP :"
+msgstr "Adresse IP de la _cible :"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:157
> msgid "iSCSI _Initiator Name:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Nom de l'_initiateur iSCSI"
OK
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:195
> msgid "_Discovery Authentication Type:"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Recherche du type d'authentification :"
+msgstr "_Découverte du type d'authentification :"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:212
> msgid ""
> "<span size=\"small\"><b>Example:</b> iqn.2012-09.com.example:diskarrays-"
> "sn-a8675309</span>"
> msgstr ""
> +"<span size=\"small\"><b>Exemple:</b> iqn.2012-09.com.exemple:diskarrays-"
> +"sn-a8675309</span>"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:261
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:406
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:830
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:978
> msgid "CHAP _Username:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Nom d'_utilisateur CHAP"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:277
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:422
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:846
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:994
> msgid "CHAP _Password:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Mot de _passe CHAP"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:438
> msgid "Reverse CHAP User_name:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Révoquer le _nom d'utilisateur CHAP"
Pas un verbe ici, mais bien un adjectif :
+msgstr "_Nom d'utilisateur CHAP inverse"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:454
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1026
> msgid "Reverse CHAP Pass_word:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Révoquer le mot de _passe CHAP"
+msgstr "Mot de _passe CHAP inverse"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:490
> msgid "_Start Discovery"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Démarrer la recherche"
+msgstr "_Démarrer la découverte"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:527
> msgid "Discovering iSCSI targets. This may take a moment..."
> -msgstr ""
> +msgstr "Recherche des cibles iSCSI. Cela peut prendre un certain temps..."
Découverte
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:569
> msgid "<b>Discovery login rejected.</b>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<b>La recherche de connexion a été rejetée.</b>"
Dans l'ordre inverse :
+msgstr "<b>La connexion de la découverte a été rejetée.</b>"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:584
> msgid ""
> "The following error occurred discovering iSCSI targets. Please double check"
> " your authorization information and try again."
> msgstr ""
> +"L'erreur suivante est apparue lors de la recherche des cibles iSCSI. Veuillez vérifier "
> +"une deuxième fois votre information d'autorisation et ré-essayer."
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:610
> msgid "_Retry Discovery"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Recommencer la recherche"
+msgstr "_Recommencer la découverte"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:653
> msgid "_Bind targets to network interfaces"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Lier la cible aux'interfaces réseau"
Sans la typo « ' »
+msgstr "_Lier la cible aux interfaces réseau"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:689
> msgid ""
> "The following nodes were discovered using the iSCSI initiator "
> "<b>%(initiatorName)s</b> using the target IP address "
> "<b>%(targetAddress)s</b>. Please select which nodes you wish to log into:"
> msgstr ""
> +"Les nœuds suivants ont été découverts en utilisant l'initiateur iSCSI "
> +"<b>%(initiatorName)s</b> en utilisant l'adresse IP de la cible "
> +"<b>%(targetAddress)s</b>. Veuillez choisir à partir de quels nœuds vous voulez vous connecter : "
OK
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:731
> msgid "Node Name"
> -msgstr ""
> +msgstr "Nom du nœud "
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:742
> msgid "Interface"
> -msgstr ""
> +msgstr "Interface"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:772
> msgid "_Node login authentication type:"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Type d'authentification de connexion du nœud :"
Quelques articles de plus :
+msgstr "_Type d'authentification de la connexion au nœud :"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1010
> msgid "_Reverse CHAP Username:"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Révoquer le nom d'utilisateur CHAP"
+msgstr "Nom d'utilisateur CHAP inve_rse"
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1078
> msgid "_Log In"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Connexion"
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1136
> msgid "<b>Node login failed.</b>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<b>La connexion au nœud a échoué..</b>"
Ou Échec de la connexion au nœud ?
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1151
> msgid ""
> "The following error occurred logging into the selected iSCSI node. Please "
> "double check your authorization information and try again"
> msgstr ""
> +"L'erreur suivante est apparue lors de la connexion au nœud iSCSI choisi. Veuillez vérifier "
> +"une deuxième fois votre information d'autorisation et ré-essayer."
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1177
> msgid "_Retry Log In"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Ré-essayer la connexion"
Retenter ?
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:25
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:79
> msgid "SELECTED DISKS"
> msgstr "DISQUES SÉLECTIONNÉS"
More information about the trans-fr
mailing list