[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Anaconda master

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Wed Jun 12 05:07:07 UTC 2013


Le 11 juin 2013 21:16, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :

>
>
> Le 7 juin 2013 17:22, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
>
>
>>
>> Le 6 juin 2013 21:01, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :
>>
>> Le 6 juin 2013 20:49, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
>>> >
>>> >
>>> > Le 4 juin 2013 09:19, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :
>>> >>
>>> >> Le 3 juin 2013 10:12, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :
>>> >> > Le 2 juin 2013 17:48, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a
>>> écrit :
>>> >> [...]
>>> >> >> J'ai téléversé la traduction sur transifex.
>>> >> >>
>>> >> >> Aux éventuels relecteurs pour correction.
>>> >> >
>>> >> > Bonjour Dominique,
>>> >> >
>>> >> > J'ai relu ça en ligne hier.
>>> >> > Merci à toi pour avoir adopté anaconda, et son suivi régulier.
>>> >>
>>> >> Bonjour Dominique,
>>> >>
>>> >> Sais-tu à quoi correspondent les boutons addButton, removeButton,
>>> >> configureButton, et resetButton qui sont dans la traduction, mais dont
>>> >> je ne suis pas sûr qu'il faille les traduire.
>>> >>
>>> >> Cordialement,
>>> >>
>>> >> J.
>>> >>
>>> >> --
>>> >> Jérôme Fenal
>>> >> --
>>> >> trans-fr mailing list
>>> >> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>>> >> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>> >
>>> >
>>> > Bonsoir,
>>> > 5 nouvelles chaines pour anaconda master.
>>> >
>>> > Je les ai traduites directement sur transifex, si quelqu'un veut bien
>>> jeter
>>> > un œil (bien qu'elles soient assez basiques).
>>>
>>> Fait.
>>>
>>> --
>>> Jérôme Fenal
>>> --
>>> trans-fr mailing list
>>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>>
>>
>> Merci Jerôme
>>
>
>
> Bonjour,
> De nouveau 8 nouvelles chaines pour anaconda.
>
> Je vous joins le diff.
>
> Bonne lecture
>
> Dominique
>

Pour une de ces 8 chaines, j'ai un doute tout d'un coup.
J'ai traduit "Restoring hardware time..." par " Restauration du temps
matériel..."

Cela ne serait-il pas mieux de traduire par "Restauration de l'heure du
matériel..." ?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130612/2ff9a45e/attachment.html>


More information about the trans-fr mailing list