[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Anaconda master

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Wed Jun 12 18:04:30 UTC 2013


Le 12 juin 2013 12:26, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :

> Le 12 juin 2013 12:24, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :
> > Le 12 juin 2013 07:07, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
> >>
> >>
> >> Le 11 juin 2013 21:16, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
> >>
> >>>
> >>>
> >>> Le 7 juin 2013 17:22, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
> >>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> Le 6 juin 2013 21:01, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :
> >>>>
> >>>>> Le 6 juin 2013 20:49, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit
> :
> >>>>> >
> >>>>> >
> >>>>> > Le 4 juin 2013 09:19, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :
> >>>>> >>
> >>>>> >> Le 3 juin 2013 10:12, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :
> >>>>> >> > Le 2 juin 2013 17:48, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a
> écrit
> >>>>> >> > :
> >>>>> >> [...]
> >>>>> >> >> J'ai téléversé la traduction sur transifex.
> >>>>> >> >>
> >>>>> >> >> Aux éventuels relecteurs pour correction.
> >>>>> >> >
> >>>>> >> > Bonjour Dominique,
> >>>>> >> >
> >>>>> >> > J'ai relu ça en ligne hier.
> >>>>> >> > Merci à toi pour avoir adopté anaconda, et son suivi régulier.
> >>>>> >>
> >>>>> >> Bonjour Dominique,
> >>>>> >>
> >>>>> >> Sais-tu à quoi correspondent les boutons addButton, removeButton,
> >>>>> >> configureButton, et resetButton qui sont dans la traduction, mais
> >>>>> >> dont
> >>>>> >> je ne suis pas sûr qu'il faille les traduire.
> >>>>> >>
> >>>>> >> Cordialement,
> >>>>> >>
> >>>>> >> J.
> >>>>> >>
> >>>>> >> --
> >>>>> >> Jérôme Fenal
> >>>>> >> --
> >>>>> >> trans-fr mailing list
> >>>>> >> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> >>>>> >> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
> >>>>> >
> >>>>> >
> >>>>> > Bonsoir,
> >>>>> > 5 nouvelles chaines pour anaconda master.
> >>>>> >
> >>>>> > Je les ai traduites directement sur transifex, si quelqu'un veut
> bien
> >>>>> > jeter
> >>>>> > un œil (bien qu'elles soient assez basiques).
> >>>>>
> >>>>> Fait.
> >>>>>
> >>>>> --
> >>>>> Jérôme Fenal
> >>>>> --
> >>>>> trans-fr mailing list
> >>>>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> >>>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
> >>>>
> >>>>
> >>>> Merci Jerôme
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Bonjour,
> >>> De nouveau 8 nouvelles chaines pour anaconda.
> >>>
> >>> Je vous joins le diff.
> >>>
> >>> Bonne lecture
> >>>
> >>> Dominique
> >>
> >>
> >> Pour une de ces 8 chaines, j'ai un doute tout d'un coup.
> >> J'ai traduit "Restoring hardware time..." par " Restauration du temps
> >> matériel..."
> >>
> >> Cela ne serait-il pas mieux de traduire par "Restauration de l'heure du
> >> matériel..." ?
> >
> > Je pense que c'est effectivement ça.
>
> Et je parlerais plutôt de « clés de chiffrement » (encryption keys)
> plutôt que de « clés chiffrées ».
>
> Cdt,
>
> J.
> --
> Jérôme Fenal
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>

Bon il y en a qui on eu des scrupules, nouvelles mise à jour d"anaconda,
sur les 8 chaines précédentes, il n'en reste qu'une :  "Restoring hardware
time..."

Je l'ai traduite en ligne par "Restauration de l'heure du matériel..."

Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130612/ad756c71/attachment.html>


More information about the trans-fr mailing list