[Fedora-trans-fr] [IDT] - Intention De Traduire: Fedora Musicians' Guide: Audio_Vocabulary
Jérôme Fenal
jfenal at gmail.com
Sun Mar 10 18:17:52 UTC 2013
Le 10 mars 2013 17:58, Nobrakal <nobrakal at gmail.com> a écrit :
> Bonsoir,
>
> Je me lance dans la traduction de ce fichier, ainsi que quelques fichiers de
> deux/trois chaine (Preface, contributors et Musicians_guide).
> J'avais aussi une petite question: Faut-il traduire les fichiers avec un
> éditeur classique (Lokalize...) ou traduire directement sur transifex ?
> Quelle méthode est la plus recommandée?
> Merci d'avance pour votre réponse
Celle qui te convient. L'avantage de traduire en ligne est que ton
travail ne subit pas d'effet tunnel, son avancée est visible.
Idem pour la relecture en ligne : une chaîne relue est indiquée comme
telle. Si le fichier en question a déjà été partiellement traduit,
merci de relire les chaînes déjà traduites, ça te permettra 1. de
t'imprégner du contexte, 2. de savoir quoi relire quand tu auras fini
de traduire.
Une fois traduit en ligne, tu pourras lancer un appel à relecture en ligne.
Si tu n'as pas les droits de relecture/validation, fais-moi signe.
J.
--
Jérôme Fenal
More information about the trans-fr
mailing list