[Fedora-trans-fr] Anaconda-master

Jérôme Fenal jfenal at gmail.com
Tue Mar 12 16:00:20 UTC 2013


Le 12 mars 2013 16:57, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :

> Le 12 mars 2013 16:53, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
>
>> Bonjour,
>> Il y a 5 nouvelles chaines dans anaconda (et il y en aura d'autres...)
>>
>> Mais là je bloque sur la traduction de trois d'entre-elles :
>>
>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:631
>> msgid "Bond"
>> msgstr ""
>>
>
je ne traduirais pas : laisser bond.
Ou sinon, ça va être beaucoup plus long : association de cartes réseau...


> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1096
>> #, python-format
>> msgid "Bond %s (%s) connected"
>> msgstr ""
>>
>> D'après mes recherches, cela se rapporterai à "bonding", qui consiste à
>> mettre en commun deux réseau Ethernet pour avoir plus de bande passante :
>> http://fr.wiktionary.org/wiki/bonding
>>
>> "*Le bonding consiste à aggréger plusieurs interfaces en une seule afin
>> d'augmenter sa bande passante lorsqu'on possède 2 connexions"
>>
>> *Mais comment traduire cela ?*
>> *"faisceau"* ?
>> *"réseau étendu" ?
>> "réseaux agrégés" ?
>> "James"?[?]
>> "007" ?[?]
>> ..........
>>
>
C'est littéralement une association de cartes réseau.
Après, elles peuvent fonctionner en redondance (failover), voire en
aggrégation (802.3ad, Ehterchannel chez Cisco).

> > la troisième traduction sur laquelle je bloque c'est :

> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:656
>> msgid "Slaves"
>> msgstr ""
>>
>> Je traduirai bien par "esclaves", mais esclave de quoi ???
>>
>
de l'association.
Cf. /usr/share/doc/kernel-doc-*/Documentation/networking/bonding.txt


>
>> les deux autres chaines ne posent pas de problème :
>>
>> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:22
>> msgid "Add device"
>> msgstr "Ajouter un périphérique"
>>
>
oui.


> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:78
>> msgid "Select the type of device you wish to add."
>> msgstr "Sélectionnez le type de périphérique que vous souhaitez ajouter."
>>
>
oui.


> J'attends vos suggestions pour la traduction en ligne.
>>
>> les suggestions sont déjà en ligne :)
>
> --
> Jérôme Fenal
>



-- 
Jérôme Fenal
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130312/80a1f703/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 338.gif
Type: image/gif
Size: 541 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130312/80a1f703/attachment.gif>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 360.gif
Type: image/gif
Size: 453 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130312/80a1f703/attachment-0001.gif>


More information about the trans-fr mailing list