[Fedora-trans-fr] Anaconda-master

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Tue Mar 12 16:07:38 UTC 2013


Le 12 mars 2013 17:00, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :

>
>
> Le 12 mars 2013 16:57, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :
>
> Le 12 mars 2013 16:53, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
>>
>>> Bonjour,
>>> Il y a 5 nouvelles chaines dans anaconda (et il y en aura d'autres...)
>>>
>>> Mais là je bloque sur la traduction de trois d'entre-elles :
>>>
>>>  #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:631
>>> msgid "Bond"
>>> msgstr ""
>>>
>>
> je ne traduirais pas : laisser bond.
> Ou sinon, ça va être beaucoup plus long : association de cartes réseau...
>
>
>> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1096
>>> #, python-format
>>> msgid "Bond %s (%s) connected"
>>> msgstr ""
>>>
>>> D'après mes recherches, cela se rapporterai à "bonding", qui consiste à
>>> mettre en commun deux réseau Ethernet pour avoir plus de bande passante :
>>> http://fr.wiktionary.org/wiki/bonding
>>>
>>> "*Le bonding consiste à aggréger plusieurs interfaces en une seule afin
>>> d'augmenter sa bande passante lorsqu'on possède 2 connexions"
>>>
>>> *Mais comment traduire cela ?*
>>> *"faisceau"* ?
>>> *"réseau étendu" ?
>>> "réseaux agrégés" ?
>>> "James"?[?]
>>> "007" ?[?]
>>> ..........
>>>
>>
> C'est littéralement une association de cartes réseau.
> Après, elles peuvent fonctionner en redondance (failover), voire en
> aggrégation (802.3ad, Ehterchannel chez Cisco).
>
> > > la troisième traduction sur laquelle je bloque c'est :
>
>> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:656
>>> msgid "Slaves"
>>> msgstr ""
>>>
>>> Je traduirai bien par "esclaves", mais esclave de quoi ???
>>>
>>
> de l'association.
> Cf. /usr/share/doc/kernel-doc-*/Documentation/networking/bonding.txt
>
>
>>
>>> les deux autres chaines ne posent pas de problème :
>>>
>>> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:22
>>> msgid "Add device"
>>> msgstr "Ajouter un périphérique"
>>>
>>
> oui.
>
>
>> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:78
>>> msgid "Select the type of device you wish to add."
>>> msgstr "Sélectionnez le type de périphérique que vous souhaitez ajouter."
>>>
>>
> oui.
>
>
>> J'attends vos suggestions pour la traduction en ligne.
>>>
>>> les suggestions sont déjà en ligne :)
>>
>> --
>> Jérôme Fenal
>>
>
>
>
> --
> Jérôme Fenal
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>

Je ne suis pas sur que traduire "Bond" par "Bond" soit parlant pour la
plupart des utilisateurs...

Je suggère  "Cartes réseaux liées"
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130312/a1d1c533/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 338.gif
Type: image/gif
Size: 541 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130312/a1d1c533/attachment.gif>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 360.gif
Type: image/gif
Size: 453 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130312/a1d1c533/attachment-0001.gif>


More information about the trans-fr mailing list