[Fedora-trans-fr] [IDT] [DDR] - Fedora Musicians' Guide: Audio_Vocabulary

Alexandre nobrakal at gmail.com
Mon Mar 18 16:26:49 UTC 2013


Bonjour,

Prenez tout votre temps... Je relançais juste pour savoir si quelqu'un 
travaillais dessus, que l'on ne perde pas une semaine en se rendant 
compte que personne ne relisait.
Merci,

Alexandre, fedora user

Le 18/03/2013 15:02, Jérôme Fenal a écrit :
> Le 18 mars 2013 11:49, Nobrakal <nobrakal at gmail.com> a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Personne pour la relecture?
>
> Ouh là, faut pas être pressé comme ça.
>
> Mais ça fait du bien de relancer ;)
>
> Je vais regarder d'ici la fin de semaine.
>
> Cordialement,
>
> J.
>
>> Bonjour,
>>
>> J'ai fini de traduire les ressources suivantes: Preface, contributors,
>> Musician_Guide et audio vocabulary du Fedora Musician's Guide. Si quelqu'un
>> désire me relire, j'ai tout mis sur Transifex (l'interface bug d’ailleurs
>> souvent). J'ai laissé quelques mots sans traduction: comme il s'agit de
>> vocabulaire, c'est assez compliqué de savoir si il faut traduire ou non.
>> Merci d'avance,
>>
>> Alexandre, fedora user.
>>
>> Le 10 mars 2013 17:58, Nobrakal <nobrakal at gmail.com> a écrit :
>>>
>>> Bonsoir,
>>>
>>> Je me lance dans la traduction de ce fichier, ainsi que quelques fichiers
>>> de deux/trois chaine (Preface, contributors et Musicians_guide).
>>> J'avais aussi une petite question: Faut-il traduire les fichiers avec un
>>> éditeur classique (Lokalize...) ou traduire directement sur transifex ?
>>> Quelle méthode est la plus recommandée?
>>> Merci d'avance pour votre réponse
>>>
>>> Alexandre, Fedora User
>>
>>
>>
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
>
>



More information about the trans-fr mailing list