[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Fedora Release Notes / Ressources / Boot

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Sat May 18 16:25:07 UTC 2013


Le 18 mai 2013 13:36, Katerina Katapodi <spanish.katerina at gmail.com> a
écrit :

> Cher Jerome, j'ai fait la relecture, je crois que tout est bien, j'ai
> ''demande groupe'' aussi chez ''zanata'' ou Fedora a ete tranferee, et
> j'attends le Ok pour pouvoir travailler en francais d'abord,
> A bientot
> MERCI
>
> On 5/18/13, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> wrote:
> > Le 16/05/2013 19:57, dominique chepioq a écrit :
> >> Bonjour
> >> J'attaque les release notes
> >> Traduction de boot :
> >>
> https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora-release-notes/resource/Boot/
> >>
> >> Comme il n'y a pas beaucoup de chaines, je vous soumet le fichier
> complet
> >>
> >> Bonne lecture
> >> Dominique
> >
> >
> >> # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
> >> #
> >> # Translators:
> >> # dominique bribanick <chepioq at gmail.com>, 2011-2012
> >> # Dralyab <geodebay at gmail.com>, 2013
> >> # Gé Baylard <Geodebay at gmail.com>, 2012-2013
> >> # Dralyab <geodebay at gmail.com>, 2013
> >> # Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com>, 2012-2013
> >> # Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org>, 2011
> >> # neb <nick at bebout.net>, 2011
> >> msgid ""
> >> msgstr ""
> >> "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n"
> >> "Report-Msgid-Bugs-To:
> >>
> https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=release-notes&product=Fedora%20Documentation\n
> "
> >> "POT-Creation-Date: 2013-05-14T03:08:40\n"
> >> "PO-Revision-Date: 2013-05-14 16:20+0000\n"
> >> "Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com>\n"
> >> "Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
> >> "MIME-Version: 1.0\n"
> >> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> >> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> >> "Language: fr\n"
> >> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
> >>
> >> #. Tag: title
> >> #, no-c-format
> >> msgid "Boot"
> >> msgstr "Démarrage"
> >>
> >> #. Tag: title
> >> #, no-c-format
> >> msgid "Faster Boot with host only initramfs."
> >> msgstr "Démarrage plus rapide avec le seul hôte initramfs."
> >
> > Hmm, ça ressemble plutôt à ça :
> > https://fedoraproject.org/wiki/Features/DracutHostOnly
> >
> > Donc :
> > msgstr "Démarrage plus rapide avec l'initramfs spécifique de l'hôte."
> >
> > Ou formulation plus courte si tu trouves
> >
> >> #. Tag: titre
> >> #, no-c-format
> >> msgid "Rescue and Rebuild for major changes"
> >> msgstr "Sauvegarde et reconstruction pour  modifications majeures"
> >>
> >> #. Tag: para
> >> #, no-c-format
> >> msgid ""
> >> "Boot speed is improved by removing unused features from the initramfs.
> If
> >> "
> >> "new hardware is added, boot into the rescue initramfs and use the
> command
> >> "
> >> "<command>dracut --regenerate-all</command> to rebuild."
> >> msgstr ""
> >> "La vitesse de démarrage est améliorée par la suppression des
> >> fonctionnalités  non-utilisées "
> >
> > "La vitesse du démarrage est améliorée par la suppression des
> > fonctionnalités inutilisées "
> >
> >> "à partir de l'initramfs. Si un nouveau périphérique est ajouté,
> démarrer
> >> avec l'initramfs de secours "
> >> "et utilisez la commande <command>dracut --regenerate-all</command> pour
> >> le reconstruire."
> >
> > ok
> >
> >
> >> #. Tag: para
> >> #, no-c-format
> >> msgid ""
> >> "This Fedora release builds an initramfs tailored especially for your "
> >> "computer hardware, allowing faster boot. If you change your machine or
> "
> >> "significant hardware, you might have to boot with the "
> >> "<literal>Rescue</literal> boot entry and execute <command>dracut "
> >> "--regenerate-all</command>. If you want your initramfs to be hardware "
> >> "independent, install the <package>dracut-nohostonly</package> rpm
> >> package. "
> >> "If you don't want rescue images at all (like in virtual machines),
> >> install "
> >> "the <package>dracut-norescue</package> rpm package."
> >> msgstr ""
> >> "Cette version de Fedora construit un initramfs spécialement adapté à
> >> votre "
> >> "matériel informatique, autorisant un démarrage plus rapide.Si vous
> modifiez
> >> votre machine, "
> >
> > espace après le point                                    ^
> >
> >> "ou un matériel important, vous devrez démarrer avec l'entrée
> >> <literal>Sauvegarde</literal> "
> >> "et exécuter la commande <command>dracut --reproduire t-tout</command>.
> Si
> >> vous voulez "
> >
> > souhaitez
> >
> >> "que votre initramfs soit indépendant de votre matériel, installez le
> >> paquet <package>dracut-nohostonly"
> >> "</package>. Si vous ne souhaitez pas d'image de secours (comme sur une
> >> machine virtuelle) "
> >> "installez le paquet <package>dracut-norescue</package>."
> >
> > ok
> >
> >> #. Tag: title
> >> #, no-c-format
> >> msgid "systemd"
> >> msgstr "systemd"
> >>
> >> #. Tag: para
> >> #, no-c-format
> >> msgid ""
> >> "Fedora &PRODVER; brings with it a new version of "
> >> "<application>systemd</application>, featuring both numerous user
> facing "
> >> "improvements and advanced functionality."
> >> msgstr ""
> >> "Fedora &PRODVER; apporte une nouvelle version de "
> >> "<application>systemd</application>, comprenant de nombreuses
> >> améliorations "
> >> "pour les utilisateurs et des avancés dans ses fonctionnalités."
> >
> > "pour les utilisateurs ainsi que des fonctionnalités avancées."
> >
> >> #. Tag: para
> >> #, no-c-format
> >> msgid "New tools and commands include:"
> >> msgstr "Les nouveaux outils et commandes incluent :"
> >>
> >> #. Tag: member
> >> #, no-c-format
> >> msgid ""
> >> "<command>systemctl list-sockets</command> to show the sockets systemd
> is
> >> "
> >> "listening on, the socket units they belong to, and the units they
> >> activate."
> >> msgstr "FIXME\n<command>systemctl list-sockets</command> qui permet
> >> d'afficher les fiches sur lesquels systemd est en écoute, les composants
> >> auxquelles ils appartiennent, et celles qu'ils activent."
> >
> > Retirer le FIXME que j'avais dû mettre à un moment ou autre.
> >
> >> #. Tag: member
> >> #, no-c-format
> >> msgid "<command>systemd-activate</command> to test socket activation."
> >> msgstr "<command>systemd-activate</command> pour tester l'activation du
> >> socket."
> >>
> >> #. Tag: para
> >> #, no-c-format
> >> msgid ""
> >> "Journal files are now owned by the dedicated \"systemd-journal\" group
> "
> >> "instead of the 'adm' group."
> >> msgstr ""
> >> "Les fichiers journaux sont maintenant la propriété du groupe dédié «
> >> systemd-journal » "
> >> "au lieu du groupe « adm »."
> >>
> >> #. Tag: para
> >> #, no-c-format
> >> msgid "Changes to <command>journalctl</command> usage include:"
> >> msgstr "les modifications apportées à l'utilisation de
> >> <command>journalctl</command> comprennent :"-Va changer au
> <commande>journalctl</commande> utilisation inclut''
> >
> > Majuscule au début de la phrase.
> >
> >> #. Tag: member
> >> #, no-c-format
> >> msgid "<commande>journalctl -r</commande> to see newest entries first."
> >> msgstr "<command>journalctl -r</command> pour voir les entrées plus
> >> récentes d'abord"
> >>
> >> #. Tag: member
> >> #, no-c-format
> >> msgid "<command>journalctl -e</command> to skip to the end of the list."
> >> msgstr "<command>journalctl -e</command> pour aller à la fin de la
> liste."
> >>
> >> #. Tag: membre
> >> #, no-c-format
> >> msgid ""
> >> "
> >> --user-unit=\"<replaceable>foo</replaceable>\"</command>"
> >> " to filter by user units"
> >> msgstr ""
> >> "<command>journalctl
> >> --user-unit=\"<replaceable>foo</replaceable>\"</command>"
> >> "pour filtrer les unités par utilisateur."
> >>
> >> #. Tag: member
> >> #, no-c-format
> >> msgid ""
> >> "A new module in the <application>systemd</application> python API for "
> >> "reading the journal"
> >> msgstr ""
> >> "Un nouveau module dans l'API python <application>systemd</application>
> "
> >> "pour lire le journal."
> >>
> >> #. Tag: para
> >> #, no-c-format
> >> msgid "New features include:"
> >> msgstr "Les nouvelles fonctions comprennent :"
> >>
> >> #. Tag: membre
> >> #, no-c-format
> >> msgid "Animated feedback from hung jobs on the boot console"
> >> msgstr "Rétroaction animée des travaux suspendus dans la console
> >> d'amorçage"
> >
> > msgstr "Information animée des tâches suspendues dans la console du
> > démarrage" ?
> >
> >
> > --
> > trans-fr mailing list
> > trans-fr at lists.fedoraproject.org
> > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>

Merci Jérôme pour les corrections

Je l'envoie directement sur transifex

Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20130518/705a5db0/attachment.html>


More information about the trans-fr mailing list