[Fedora-trans-fr] Traduction glossaire

Fabien marbolangos at gmail.com
Thu Oct 31 10:30:31 UTC 2013


Le 31 octobre 2013 10:38, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a écrit :
> Le jeudi 31 oct. 2013 à 10:20:20 (+0100), Fabien a écrit :
>> Salut à tous,
>>
>> Je lisais une traduction et vu qu'on a à présent sur transifex la
>> possibilité de mettre un glossaire, on devrait mettre les mots sur
>> lesquels on a un consensus.
>
> Et bien, c'est possible. Sauf que quand on traduit hors ligne, on n'en n'a
> pas accès. Mais il s'exporte il me semble.
> L'idée serait avant tout de centraliser tout ça, probablement migrer
> https://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team/ressources#Quelques_traductions_usuelles
> sur transifex.
>
>
>>
>> Par exemple : plateform
>> Personnellement ça me choque vraiment de mettre un tiret en Français
> +1, surtout que le pluriel n'est pas simple (plates-formes).
>
>> mais si le consensus veut la version sans tiret si on met dans le
>> glossaire au moins on l'utilisera tous comme cela.
>>
>
> --
> Kévin Raymond
> (Shaiton)
>

Au passage j'ai découvert que applet se traduisait appliquette !


More information about the trans-fr mailing list