[Fedora-trans-fr] Traduction étrange
Fabien
marbolangos at gmail.com
Tue Sep 10 12:33:07 UTC 2013
Le 10 septembre 2013 14:31, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :
> Le 10 septembre 2013 14:27, Jérôme Fenal <jfenal at gmail.com> a écrit :
>> Le 10 septembre 2013 14:06, Fabien <marbolangos at gmail.com> a écrit :
>>> Salut à tous,
>>>
>>> Je viens de soumettre un rapport avec SELinux qui est en cours de
>>> résolution mais j'ai eu le comportement joint en capture.
>>>
>>> J'ai cherché sous transifex mais pas trouvé le projet SELinux... ou
>>> alors c'est autre chose mais les « duplications » c'est pas très joli.
>>> Le mot « doublon » ne serait-il pas préférable ?
>>
>> Hello Fabien,
>>
>> Ça ne viendrait pas de ABRT ?
>
> Pas loin, ça vient de libreport.
>
> Corrigé dans les ressources master & RHEL6.
>
> Cdt,
>
> J.
> --
> Jérôme Fenal
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Merci !
Fabien qui ne comprend rien à transifex !
More information about the trans-fr
mailing list