[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Publican user's Guide

"Gérard - g.mail" geodebay at gmail.com
Sun Sep 15 09:44:02 UTC 2013


Le 14/09/2013 16:15, Jérôme Fenal a écrit :
> Le 13 septembre 2013 18:17, "Gérard - g.mail" <geodebay at gmail.com> a écrit :
>
> Hello,
>
>> L'ensemble du Guide pour Publican est maintenant traduit.
>>
>> Les relecteurs ont de quoi se mettre sous la dent!
>>
>> Je ne suis qu'à moitié satisfait de la traduction, car je n'ai pas pu la
>> visualiser avec Publican!!
>> Je n'ai pas trouvé les XML en-US correspondants.
> As-tu regardé ce qui semble la source faisant autorité, à savoir le
> code source de l'appli lui-même ?
>
> https://git.fedorahosted.org/cgit/publican.git/tree/publican/Users_Guide
>
> git clone ssh://git.fedorahosted.org/git/publican.git
>
>
>> Il y a d'ailleurs un certain désordre ou un désordre certain pour ce Guide.
>> Les PO à traduire ne correspondent pas à la version actuellement en ligne de
>> la documentation de Fedora.
>> Ils ne correspondent pas non plus au guide de Jeff
>> http://jfearn.fedorapeople.org/en-US/Publican/3.2/html/Users_Guide/pref-Users_Guide-Introduction.html
>>
>> C'est une version intermédiaire?
> Le trunk de la doc en phase avec le développement du logiciel ?
>
>
> J.
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Merci, Jérôme!!

J'avais bien chargé le git, mais je n'avais pas été assez persévérant 
dans la recherche de User's Guide.
Et j'ai perdu bcp de temps en cherchant ailleurs.

J'ai construit la traduction, avec Publican bien sûr, et j'ai pu 
constater quelques incorrections et manques d’homogénéité.
Je corrige tout cela, et je livrerai, pour donner envie d'utiliser 
Publican à nos amis, la version HTML pour relecture (en PJ).

Je confirme que cette version du Guide est plus complète que celle de la 
documentation Fedora.
Quant à la comparaison avec celle de Jeff, je ne l'ai pas encore faite 
eu égard à la construction particulière de la doc, qui, comme il fallait 
s'y attendre utilise toutes les astuces de Publican. La version est 
d'ailleurs déclarée draft, ce qui répond, indirectement, aux questions 
posées plus haut.

À bientôt,
Gé


More information about the trans-fr mailing list