[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] FreeIPA guide - Preface

Alexandre Moine nobrakal at gmail.com
Sun Jun 15 22:47:03 UTC 2014


Bonjour (ou bonsoir) à vous tous,

Je me suis lancé dans la relecture du guide FreeIPA, tête baissée, sans
vérifier s'il y avait déjà eu une relecture (Transifex m'indiquait "non
relu"). J'ai donc relu la préface, mais pris d'un doute, j'ai quand même
vérifié sur la ML si quelqu'un ne l'avait pas déjà fait, et bien sur,
Gérard s'en était occupé. Or quelle fut ma surprise en voyant qu'aucune
de ces corrections (ou très peu) ont été apportées à la traduction...
Je me suis donc permit de "mélanger" nos deux corrections, et je me suis
(encore) permit d'ajouté le résultat en commentaire directement sur
Transifex. Cette solution me semblait pratique, et surtout permet de
corriger immédiatement les fautes.

Est-ce que ce procédé  vous convient (il a pour grand défaut une
mauvaise visibilité sur la ML)?

C'est ici
(https://fedora.transifex.com/projects/p/freeipa-management-guide/translate/#fr/Preface
) pour la correction.

Alexandre

Le 08/07/2013 00:10, "Gérard - g.mail" a écrit :
> Voici une relecture de plus.
> A+
>>
> Le 07/07/2013 11:03, Jérôme Fenal a écrit :
>>
>> #. Tag: para
>> #, no-c-format
>> msgid ""
>> "∏ is a &OS;-based way to create a security, identity, and "
>> "authentication domain. The different security and authentication
>> protocols "
>> "available to Linux and Unix systems (like Kerberos, NIS, DNS, PAM,
>> and sudo)"
>> " are complex, unrelated, and difficult to manage coherently,
>> especially when"
>> " combined with different identity stores."
>> msgstr "∏ est un moyen basé sur &OS; de créer un domaine de
>> sécurité, d'identité et d'authentification. Les différents protocoles
>> de sécurité et d'authentification disponibles pour les systèmes Linux
>> et Unix (comme Kerberos, NIS, DNS, PAM, et sudo) sont complexes, peu
>> intégrés, et difficiles à gérer de manière cohérente, en particulier
>> lorsqu'il sont combinés avec des sources d'identités différentes."
>>
> "∏ est un moyen fondé sur &OS; pour créer un domaine de sécurité,
> d'identité et d'authentification. Les divers protocoles de sécurité et
> d'authentification disponibles pour les systèmes Linux et Unix (comme
> Kerberos, NIS, DNS, PAM et sudo) sont..."
>> #. Tag: para
>> #, no-c-format
>> msgid ""
>> "∏ provides a layer that unifies all of these disparate services
>> and "
>> "simplifies the administrative tasks for managing users, systems, and "
>> "security. &IPA; breaks management down into two categories: "
>> "<emphasis>identity</emphasis> and <emphasis>policy</emphasis>. It "
>> "centralizes the functions of managing the users and entities within
>> your IT "
>> "environment (identity) and then provides a framework to define "
>> "authentication and authorization for a global security framework and
>> user-"
>> "friendly tools like single sign-on (policy)."
>> msgstr "&PROD; fournit une couche qui unifie tous ces services
>> disparates et simplifie les tâches d'administration relatives à la
>> gestion des utilisateurs, des systèmes et de la sécurité. &IPA;
>> dissocie les tâches d'administration en deux catégories :
>> <emphasis>identité </emphasis> et <emphasis>politique</emphasis>. Il
>> centralise les fonctions de gestion des utilisateurs et des entités
>> au sein de votre environnement informatique (l'identité) et fournit
>> ensuite un cadre (la politique) pour définir les politiques
>> d'authentification et d'autorisation afin de constituer un cadre de
>> sécurité globale doté d'outils conviviaux comme le single sign-on."
>>
> ...<emphasis>identité </emphasis> et <emphasis>règles</emphasis>...
> single sign-on -> signature unique, me plaît bien. Traduc.org propose
> deux autres traductions suivant le contexte:
> système d'identification unifié, qui convient bien ici, mais est une
> périphrase un peu longue,
> et
> connexion unique (qui mérite un autre contexte à mon point de vue)
> http://glossaire.traduc.org/index.php puis saisir "single sign-on"
>> #. Tag: title
>> #, no-c-format
>> msgid "Audience and Purpose"
>> msgstr "Audience et objectifs"
> "Public visé et objectifs" ou "Personnes visées et objectifs" ?
>>
>> #. Tag: para
>> #, no-c-format
>> msgid ""
>> "With &PROD;, a &OS; system can easily become the center of an "
>> "identity/authentication domain and even provide access to the domain
>> for "
>> "clients of other operating systems. &IPA; is an integrated system,
>> that "
>> "builds on existing and reliable technologies like LDAP and
>> certificate "
>> "protocols, with a robust yet straightforward set of tools (including
>> a web-"
>> "based UI). The key to identity/policy management with &IPA; is
>> simplicity "
>> "and flexibility:"
>> msgstr "Avec &PROD;, un système &OS; peut devenir facilement le
>> centre d'un domaine de gestion des identités et authentification de
>> même que fournir un accès à ce domaine pour les clients d'autres
>> systèmes d'exploitation. &IPA; est un système intégré, s'appuyant sur
>> des technologies existantes et fiables comme LDAP et les protocoles
>> de gestion de certificats, fournissant un ensemble complet mais
>> simples à utiliser d'outils dont une interface graphique web. Les
>> maîtres-mots de la gestion d'identité et de politiques avec &IPA;
>> sont simplicité et flexibilité :"
>>
> "authentification et, même, fournir un accès à ce domaine...
> pas de "s" à simple
> "Avec &IPA;, les maîtres-mots de la gestion des identités et des
> règles sont simplicité et souplesse :"
>> #. Tag: para
>> #, no-c-format
>> msgid ""
>> "Centralized identity stores for authentication and single sign-on
>> using both"
>> " integrated LDAP services (with 389 &DS;) and, optionally, NIS
>> services"
>> msgstr "Une centralisation des données d'identité pour
>> l'authentification et l'authentification unique basées toutes deux
>> sur l'utilisation d'un service intégré LDAP (de 389 &DS;) et
>> éventuellement de services NIS"
>>
> single sign-on -> voir plus haut (éviter la répétition
> d'authentification)
> basées -> fondées
>> #. Tag: para
>> #, no-c-format
>> msgid ""
>> "Clear and manageable administrative control over system services
>> like PAM, "
>> "NTP, and sudo"
>> msgstr "Un contrôle administratif simple et facile à utiliser sur les
>> services du système, comme PAM, NTP, et sudo"
>>
> "...NTP et sudo." (sans virgule)
>>
>> #. Tag: para
>> #, no-c-format
>> msgid ""
>> "Scalable Kerberos realms and cross-realms which clients can easily
>> join"
>> msgstr "Des domaines Kerberos évolutifs, avec relations
>> d'approbations croisées que les clients peuvent facilement rejoindre"
>>
> Il est d'usage de parler de "royaumes Kerberos"
>>
>> #. Tag: para
>> #, no-c-format
>> msgid ""
>> "This guide covers every aspect of using &IPA;, including preparation
>> and "
>> "installation processes, administrative tasks, and the &IPA; tools.
>> This "
>> "guide also explains the major concepts behind both identity and
>> policy "
>> "management, generally, and &IPA; features specifically.
>> Administrative tasks"
>> " in this guide are categorized as either
>> <emphasis>Identity</emphasis> or "
>> "<emphasis>Policy</emphasis> in the chapter title to help
>> characterize the "
>> "administrative functions."
>> msgstr "Ce guide couvre tous les aspects de l'utilisation de &IPA;, y
>> compris les processus de préparation et d'installation, les tâches
>> d'administration, et les outils de &IPA;. Ce guide aborde également
>> les principaux concepts derrière la gestion d'identité et de
>> politique, ainsi que les fonctionnalités spécifiques de &IPA;. Les
>> tâches d'administration dans ce guide sont classées comme étant soit
>> <emphasis>Identité</emphasis>, soit <emphasis>Politique</emphasis>
>> dans le titre du chapitre afin d'aider à cibler les fonctions
>> d'administration."
>>
> policy-> voirplus haut
>> #. Tag: para
>> #, no-c-format
>> msgid ""
>> "This guide is written to cover the basic setup of a &RHEL; 5 client
>> to "
>> "operate within the &IPA; domain."
>> msgstr "Ce guide est conçu pour couvrir la configuration de base d'un
>> client &RHEL; 5 pour opérer dans le domaine
>>
> cover -> traiter, porter sur... ?
> "Ce guide porte sur la configuration élémentaire d'un client
> &RHEL;&nbsp;5 opérant dans le domaine &IPA;."
>> #. Tag: para
>> #, no-c-format
>> msgid ""
>> "The full administrative information, including configuring other
>> platforms "
>> "as clients, is covered in the &RHEL; 6 <citetitle>&DPG;</citetitle>."
>> msgstr "Les informations complètes d'administration, y compris la
>> configuration d'autres plates-formes clientes, sont couvertes dans le
>> <citetitle>&DPG;</citetitle> de &RHEL; 6."
>>
> ...sont traitées dans <citetitle>&DPG;</citetitle> de &RHEL;&nbsp;6."
> Pour les espaces insécables qu'on ne peut pas voir sur Thunderbird.
>> -- 
>> Jérôme Fenal
>>
>>
>> -- 
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
> -- 
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr


-- 
Alexandre, Fedora User 



More information about the trans-fr mailing list