<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
    <title></title>
  </head>
  <body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
    Le 19/05/2011 20:04, dominique chepioq a écrit :
    <blockquote
      cite="mid:BANLkTikwwizsatXVZYCanRZGXCN4+wS4Qw@mail.gmail.com"
      type="cite">Bonsoir, je prend celui-ci : <a
        moz-do-not-send="true"
href="https://www.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/resource/Xorg/">https://www.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/resource/Xorg/</a><br>
      <br>
      Il y a surement des choses que je n'ai pas vraiment comprises et
      qui ne doivent pas être traduites correctement.<br>
      <br>
      Voila le diff<br>
      <pre wrap="">
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
--
trans-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
    Salut,<br>
    <pre wrap="">+"L'extension Xfixes a été mis à jour vers la version 5, qui ajoute la nouvelle fonction "
+"« pointer barrier ». Similaire à ce qui précède, elle permet aux applications de "
+"mettre des murs invisibles que le curseur ne peut franchir, ou alors que dans une seule direction. "
+"Une utilisation typique est « Activités » dans gnome-shell avec une configuration multi-écrans; "
</pre>
    Je traduirais « pointer barrier » ça serait plus compréhensible.  <br>
    <br>
    <pre wrap="">"XI2 now supports per-axis valuator modes on input devices, for example, "
 "relative events on the X axis but absolute events on the Y axis."
 msgstr ""
+"X12 prend maintenant en charge le mode évaluateur par axe sur les périphériques d'entrée, "
+"par exemple une valeur relative sur l'axe des X avec une valeur absolue sur l'axe des Y."
</pre>
    Tu devrais faire un copié-coller pour XI2 parce que c'est un « i »
    (il me semble).<br>
    <br>
    <pre wrap="">msgid "&lt;primary&gt;Graphics&lt;/primary&gt; &lt;secondary&gt;Intel&lt;/secondary&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;primary&gt;Graphics&lt;/primary&gt; &lt;secondary&gt;Intel&lt;/secondary&gt;"
</pre>
    <br>
    <pre wrap=""> #, no-c-format
 msgid "&lt;primary&gt;Graphics&lt;/primary&gt; &lt;secondary&gt;Radeon&lt;/secondary&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;primary&gt;Graphics&lt;/primary&gt; &lt;secondary&gt;Radeon&lt;/secondary&gt;"

 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
 msgid "&lt;primary&gt;Graphics&lt;/primary&gt; &lt;secondary&gt;Mesa&lt;/secondary&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;primary&gt;Graphics&lt;/primary&gt; &lt;secondary&gt;Mesa&lt;/secondary&gt;"

</pre>
    Es-ce qu'il ne faudrait pas traduire Graphics? (J'ai aucune idée,
    d'à quoi ça correspond ...)<br>
    <br>
    <pre wrap="">"Adds support for &lt;ulink url=\<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge%5C">"http://en.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge\"</a>&gt; "
 "Sandybridge&lt;/ulink&gt; GPUs."
 msgstr ""
+"prise en charge des GPU &lt;ulink url=\<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge%5C">"http://en.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge\"</a>&gt; "
+"Sandybridge&lt;/ulink&gt;."
</pre>
    tu devrais mettre le lien vers la page française (vu qu'elle existe
    ...) <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge">http://fr.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge</a><br>
    <br>
    Voila, c'est tout pour moi.<br>
    <br>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
Boris BARNIER (bozzo)</pre>
  </body>
</html>