Web User Documentation in italiano

Lorenzo Stobbione lorenzo.stobbione at clsengineering.it
Tue Nov 30 14:26:24 UTC 2004


> Date: Mon, 29 Nov 2004 00:25:10 +0100
> From: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>
> Subject: Web User Documentation in italiano
> To: fedora-trans-it at redhat.com
> Message-ID: <1101684311.3596.13.camel at grafica.3dwebzone.org>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
> 
> Salve a tutti, recentemente ho tradotto in italiano alcune parti del
> sito ufficiale di Fedora Core 3, ed in particolare quelle relative ai
> seguenti argomenti:
> 
> http://www.adamantio.net/faq-4-Fedora+Core+3+SELinux+FAQ+in
> +italiano.html 
> Fedora Core 3 SELinux FAQ
> 
> http://www.adamantio.net/article-265-flat-1-0.html
> Udev on Fedora
> 
> http://www.adamantio.net/content-cat-7.html
> Understanding and Customizing the Apache HTTP SELinux Policy (Fedora
> Core 3)
> (work in progress).
> 
> Siccome ho ritenuto interessante gli argomenti trattati ho proceduto di
> getto alla traduzione, senza pensarci due volte.
> 
> Mi rendo conto che effettivamente  solo "user documentation" quindi
> marginale rispetto a tradurre la documentazione ufficiale degli
> eseguibili, ed anche off-topic rispetto al contesto di questa ml.
> 
> Ma vi pongo comunque una domanda: esistono linee guida per orientarsi
> nella traduzione?
> Sarei desideroso conoscerle per mantenere una certa coerenza di
> linguaggio con il resto della comunita Fedora.
> 
> Vogliate perdonare qualiasi pecca o mancanza di etichetta in questa
> lettera volendo prestare occhio solo alla buona volontà

Ciao Francesco,
hai fatto un ottimo lavoro traducendo la documentazione (anche solo la
user's guide) di SELinux per la configurazione dei server Apache.

Per rispondere direttamente alla tua domanda, e cioé se esistono linee
guida per la traduzione, ti rimando alla sezione della pagina ufficiale
di Fedora nella quale si parla del progetto di Documentazione.
Una buona norma sarebbe quella di comunicare al mantainer del progetto
Documentazione il proprio lavoro, e di informarsi sulla possibilità di
vederlo incluso nella prossima release di Fedora.
In questo modo si evita la dispersione del materiale su Internet e si
riesce ad avere un buon software, ricco di documentazione multilingua.

Spero di esserti stato di aiuto!

Un saluto



-- 
Lorenzo Stobbione
<lorenzo.stobbione at clsengineering.it>

Studente di Ingegneria Elettronica al Politecnico di Milano
Electronic Engineering Student at Politecnico di Milano

PS: Che fine hanno fatto gli altri del gruppo?




More information about the trans-it mailing list