Fedora Core 5 releas notes

Francesco Tombolini tombo at adamantio.net
Thu Nov 24 14:13:22 UTC 2005


Si, mi sembra appropriato.

 Grazie Nicolò

Il giorno mer, 23/11/2005 alle 23.15 +0100, Nicolo' Nepote ha scritto:
> direi:
> o alternativamente inglobare nel codice le nuove posizioni, 
> possibilemnte con possibilità di ritornare allo stato originale
> 
> Francesco Tombolini wrote:
> > Ciao a tutti,
> > sto localizzando nel nostro idioma le "Fedora Core 5 releas notes".
> > In xorg-it.xml ho trovato il seguente periodo:
> > 
> > "..., or alternatively to hard code the new locations, possibly with
> > fallbacks."
> > 
> > come lo tradurreste?
> > vi ringrazio anticipatamente per l'aiuto.
> > 
> > 
> > 
> > ------------------------------------------------------------------------
> > 
> > --
> > Fedora-trans-it mailing list
> > Fedora-trans-it at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
> 
-- 
Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : https://admin.fedoraproject.org/mailman/private/trans-it/attachments/20051124/90533359/attachment.bin 


More information about the trans-it mailing list