Quello che serve

giuseppe pignataro rogepix at gmail.com
Sat Jan 19 15:59:40 UTC 2008


Ciao a tutti,

Prima di tutto vorrei dire che sono onorato di poter lavorare con
persone come voi,che condividono le mie stesse passioni e sopratutto
con persone dotate di grandi capacità.

Io direi di iniziare a discutere di quello che serve per poter avviare
il progetto come si deve.

1)Abbiamo bisogno di sapere il numero reale di traduttori a disposizione.
Cosa importante per poterci suddividere il lavoro.

2)Dobbiamo creare una lista delle priorità.
Cioè dobbiamo creare un elenco dei file di maggiore importanza su cui
concentrarci per quanto riguarda la localizzazione di Fedora 9.

3)Abbiamo bisogno di un coordinatore.
Serve all'interno del progetto un capo ed un vice sia per poter
gestire al meglio il progetto di traduzione sia che faccia da
rappresentante per le richieste esterne al progetto di traduzione.

4)Creare un elenco su come tradurre determinate parole.
Serve un elenco completo ed aggiornabile su come dover tradurre
determinate parole,in modo da poter dare coerenza alle traduzioni.

5)Creare un gruppo che controlli la qualità del lavoro.
Serve un gruppo che ricontrolli le traduzioni.Si potrebbe creare un
gruppo di revisori.In modo da controllare che tutti i file inviati
abbiano una certa coerenza e che logicamente vengano tradotti in
maniera appropriata.

6)Trovare e/o creare un sistema per le comunicazioni.
Ci serve un sistema tramite cui possiamo metterci in contatto e per
poter organizzare una sorta di riunione,almeno una volta al mese,
tramite la quale discutere delle linee guida del progetto.

Ci sarebbero altre cose da aggiungere ma credo che sia inutile mettere
ulteriore carne sul fuoco.

Resto in attesa delle vostre proposte.

Ciao,
Giuseppe
-- 
http://fedoraproject.org/wiki/GiuseppePignataro




More information about the trans-it mailing list