Prendo in carico il pacchetto "comps"

Daniele Catanesi translate at ccielogs.com
Wed Feb 18 08:40:35 UTC 2009


Grazie mille Carlo,

stavo giusto per postare per avere qualche delucidazione in merito ma vedo che mi hai preceduto :) Ieri sera son svenuto alle 2 sui libri e mi è passato :P 

Voto anche io per l'inserimento dell'how to in wiki. 

Daniele. 



----- Messaggio originale -----
Da: "Carlo Raudino" <carloraudino at gmail.com>
A: "Traduzioni in Italiano Fedora" <fedora-trans-it at redhat.com>
Inviato: Martedì, 17 febbraio 2009 17:11:43 GMT +01:00 Amsterdam/Berlino/Berna/Roma/Stoccolma/Vienna
Oggetto: Re: Prendo in carico il pacchetto "comps"


Visto che mi sto specializzando nella traduzione della wiki, ti faccio rapidamente una tabella di marcia: 

-Vai a questo indirizzo: https://fedoraproject.org/wiki/Special:PopularPages 
trovi le pagine wiki più lette, e che quindi hanno una certa urgenza di essere tradotte... 

Per capire se esiste o no la traduzione, clicca su una delle pagine, esempio Overview ( https://fedoraproject.org/wiki/Overview ) 

e inserisci il prefisso it_IT davanti al nome della pagina 
esempio: https://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Overview 


in questo caso la traduzione esiste... bene.. cerca qualche pagina che necessita di traduzione....... quando l'hai trovata: 

-Verifica che non sia già in lavorazione, guardando qui: https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori 
-Annuncia la tua volontà di tradurre la pagina in questa mailing list 
-Inserisci il tuo nome e la pagina che stai per tradurre nella nostra tabella: https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori 

-Nella versione Inglese clicca su MODIFICA e copia TUTTO il sorgente della pagina da tradurre 
-Clicca su SEGUI, in modo da venire informato di eventuali aggiornamenti 
-Vai nella versione italiana (si crea in automatico inserendo il prefisso it_IT) , modifica la pagina ed INCOLLA tutto il sorgente della versione inglese 
-Procedi alla traduzione (ovviamente salva la pagina tradotta o in fase di lavorazione ogni tanto..) 

Quando hai finito, annuncia che necessiti di un revisore in questa mailing list.. 

e siamo apposto :D 

Scusa se sono stato prolisso 


2009/2/17 Daniele Catanesi < translate at ccielogs.com > 


Carlo Raudino ha scritto: 



http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori 

Risulta che Comps è già in fase di revisione.... 

Quindi direi che dovresti scegliere qualcos'altro da tradurre :-D 




2009/2/17 Daniele Catanesi < translate at ccielogs.com <mailto: translate at ccielogs.com >> 


Ciao a tutti, 

se non ci sono problemi/obiezioni starei prendendo in carico la 
traduzione del pacchetto Comps 
http://translate.fedoraproject.org/module/comps 

Calcolando che è la mia primissima traduzione tiratemi le recchie 
se mi sono dimenticato/dimenticherò qualcosa :) 

Grazie Daniele. 

-- 
Fedora-trans-it mailing list 
Fedora-trans-it at redhat.com <mailto: Fedora-trans-it at redhat.com > 

https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it 


------------------------------------------------------------------------ 


-- 
Fedora-trans-it mailing list 
Fedora-trans-it at redhat.com 
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it 
Hmmm seguo il consiglio di Francesco sulla wiki anche perchè avevo scelto comps proprio perchè mi risultava a 0 e non preso in carico da nessuno /blush 

Direi che come inizio non c'è male... 




Daniele. 

-- 
Fedora-trans-it mailing list 
Fedora-trans-it at redhat.com 
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it 


--
Fedora-trans-it mailing list
Fedora-trans-it at redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it




More information about the trans-it mailing list