Revisione liveusb-creator
Daniele Catanesi
translate at ccielogs.com
Fri Mar 6 11:22:40 UTC 2009
@Francesco Grazie dell'informazione ne terrò conto in futuro dovessi fare il revisore
@Mario grazie sia per la revisione che per il file, appena ho 5 minuti (giornate infernali) controllo :)
Daniele.
Daniele Catanesi
Network Engineer
http://blog.ccielogs.com
----- Messaggio originale -----
Da: "Mario Santagiuliana" <fedora at marionline.it>
A: "Traduzioni in Italiano Fedora" <fedora-trans-it at redhat.com>
Inviato: Venerdì, 6 marzo 2009 11:26:22 GMT +01:00 Amsterdam/Berlino/Berna/Roma/Stoccolma/Vienna
Oggetto: Re: Revisione liveusb-creator
Scusate, questa cosa non la sapevo...
Allego il file, ero convinto di doverlo inviare dato che non ho più sentito aggiornamenti in
merito...
Scusate ancora...
@Daniele
Le modifiche sono state minime come puoi vedere.
In data 6/3/2009 05:51:13, Francesco Tombolini ha scritto:
> Ciao,
> Per favorire la discussione attorno alle attività di traduzione
> compiute, sarebbe preferibile che il "submit" del file .po tradotto
> venisse fatto dal traduttore e non dal revisore.
> In pratica, il revisore riceve il file dal traduttore e fa il suo
> "double check" e verifiche del caso.
> Se necessario apporta il suo contributo, quindi invia nuovamente il file
> revisionato al traduttore al fine di iniziare un dialogo e far prendere
> atto al traduttore di cosa è cambiato.
> Al termine della discussione (se ha luogo), il traduttore invia il file
> via transifex.
> Buon lavoro a tutti.
--
Mario Santagiuliana
www.marionline.it
--
Fedora-trans-it mailing list
Fedora-trans-it at redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
More information about the trans-it
mailing list