Revisione virt-p2v (bis)
Daniele Catanesi
translate at ccielogs.com
Tue Mar 17 07:13:24 UTC 2009
Daniele Catanesi ha scritto:
> Anche se ho già postato lo stesso sulla lista inglese (sono in lizza
> per il premio rimbambito dell'anno, se continuo così vinco sicuro!) lo
> riposto qui per fare le cose come si deve :)
>
> Ho terminato la traduzione del pacchetto di cui in oggetto, ci sono 5
> stringhe fuzzy che ho marcato come tali in quanto contengono i miei
> commenti sulla traduzione eventualmente ne discuto poi con chi
> prenderà in carico la revisione.
>
> Grazie, Daniele.
>
> --
> Daniele Catanesi
> Network Engineer
> http://blog.ccielogs.com
> ------------------------------------------------------------------------
>
> --
> Fedora-trans-it mailing list
> Fedora-trans-it at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
Ciao ragazzi,
riguardo la traduzione del pacchetto virt-p2v sia io sia Mario, che mi
fa da revisore, abbiamo un dubbio su una stringa che non sappiamo
proprio come tradurre in italiano.
La stringa è /mountable non-root /ora per quanto ci sia chiaro il
significato non si trova nessuna forma "decente" in italiano, la
lasciamo così com'è? Nessun suggerimento da parte vostra?
Grazie anticipatamente, Daniele.
--
Daniele Catanesi
Network Engineer
http://blog.ccielogs.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://admin.fedoraproject.org/mailman/private/trans-it/attachments/20090317/3e521663/attachment.html
More information about the trans-it
mailing list