Revisione anaconda

Mario Santagiuliana fedora at marionline.it
Sun Dec 26 22:04:11 UTC 2010


In data 26/12/2010 22:36:25, Antonio Trande ha scritto:
> No, aspetta Mario. Mi sono espresso male.
> 
> Intendevo dire se una volta tradotta, revisionata e caricata su
> Transifex, poteva già essere ritenuta Completata.
> Vedendo la pagina di  Transifex, in corrispondenza delle varie
> traduzioni ho notato le icone "lucchetti"; pensavo servissero per
> indicare la traduzioni caricate e accettate.
> 
> Il giorno 26 dicembre 2010 22:08, Mario Santagiuliana
> 
> <fedora at marionline.it>ha scritto:
> > In data 26/12/2010 21:34:22, Antonio Trande ha scritto:
> > > Per ritenere una traduzione "Completata" basta caricarla su
> > > Transifex ?
> > 
> > No, devi attendere la revisione, quando riceverai la revisione, nel
> > caso la mia, procedi a caricarla su transifex e solo infine può
> > essere completa (transifex riporterà 100%).
> > 
> > ciao
> > --
> > Mario Santagiuliana
> > www.marionline.it
> > 
> > --
> > trans-it mailing list
> > trans-it at lists.fedoraproject.org
> > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it

Si.
Il lucchetto è un'opzione su transifex che serve a far sapere agli altri 
che qualcuno ci sta lavorando. Che è in traduzione.

Ciao
-- 
Mario Santagiuliana
www.marionline.it
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-it/attachments/20101226/647cee64/attachment.bin 


More information about the trans-it mailing list