Wiki manutentori e noi dove stiamo finendo?

Mario Santagiuliana fedora at marionline.it
Mon Oct 4 22:02:31 UTC 2010


In data 4/10/2010 23:38:50, Gianluca Sforna ha scritto:
> 2010/10/4 Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>:
> > Non ho capito se al momento c'è qualcuno di noi che si sta permettendo
> > di fare traduzioni allo scuro del team e che invia in transifex il po
> > tradotto senza che qualcuno lo abbia prima revisionato. Spero non sia
> > così.
> 
> Questa credo sia per me :) Personalmente ho sempre comunicato le
> traduzioni in lista spesso però trascurando la parte wiki (mea culpa).
> Ciononostante, le mie traduzioni hanno sempre avuto un revisore
> quindi, come dire, ho la coscienza a aposto ;-)
> 
> La mail di oggi indicava una modifica di un file con 2 stringhe
> piuttosto triviali che sì, ho già inviato (e abbiamo anche uno stato
> apposta per questi casi: Inviato, attesa revisione)
> 
> Personalmente, sono d'accordo che la revisione completa sia sempre
> preferibile, ma considera che ci possono essere periodi in cui vengono
> aggiunte poche stringhe per diverse volte ad un modulo già
> revisionato; una revisione completa tutte le volte mi sembra una
> enorme perdita di tempo.
> 
> Mi chiedo come vengano gestite queste cose in GNOME (Milo, ci puoi
> illuminare?)
> 
> > La wiki era, ed è ancora, il nostro sistema di tracciamento. Dato che
> > è un sistema che piace poco si può benissimo cambiare, in favore di
> > qualcosa più semplice e veloce.
> 
> A proposito, sbaglio o la pagina elenca lavori F13 e lavori F14?
> ovvero, mi sa che nessuno s'è ricordato di azzerare la pagina dopo il
> rilascio di F13...
> 
> > Chiedo a Gianluca se è riuscito a contattare qualcuno del team
> > dell'infrastruttura per avere un suggerimento in merito. So che sei
> > molto preso da impegni personali ma spero tu riesca a fare questo per
> > noi.
> 
> Ho chiesto or ora i motivi per cui transifex non è stato aggiornato.
> Appena ne so qualcosa, ve lo comunico.
> 
> > In ultima: Silvio, sei ancora il nostro coordinatore? Non ci sono
> > state variazioni in proposito giusto?
> 
> Uhm, mi pare che
> https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams
> vada aggiornata...

Io ho usato toni fermi ma ciò non significa che non ci sia un po' di 
flessibilità da parte mia :-)
Il nostro regolamento infatti prevedeva la sottomissione in cvs diretta per 
tutti i po con al massimo 20 stringhe da tradurre. Ovviamente non intendevo 
di revisionare i po, che vengono modificati spesso, da capo a piedi tutte 
le volte, non è umanamente accettabile e non ha senso!!! :-)

Per la pagina wiki dei manutentori, in genere questo azzeramento lo faceva 
il nostro coordinatore, sbaglio?
Silvio purtroppo non risponde da un po', spero possa farlo presto :-)

Ciao
-- 
Mario Santagiuliana
www.marionline.it
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : https://admin.fedoraproject.org/mailman/private/trans-it/attachments/20101005/aa60ef93/attachment.bin 


More information about the trans-it mailing list