Qualche chiarimento

Guido Grazioli guido.grazioli at gmail.com
Fri Feb 27 02:54:33 UTC 2015


Il giorno 23 febbraio 2015 19:08, Gregorio . <devim at outlook.it> ha scritto:

> Mi sono unito al vostro gruppo (ringrazio l'utente tombo). Poiché sono
> nuovo mi stavo studiando il funzionamento di zanata.
> Ho visto che Silvio in un precedente messaggio ha indicato una lista di
> pacchetti da tradurre. Andando su zanata e cercando i vari progetti di
> traduzione per i pacchetti ho visto che semplicemente viene richiesto di
> inserire a fianco della frase in inglese la rispettiva traduzione in
> italiano. Per evitare di fare pasticci volevo prima chiedervi se già posso
> procedere o se dovrei fare qualcosa di particolare prima.
> Avevo anche un altro dubbio, quando c'è una parola (o  una frase) dal
> significato molteplice c'è un modo per capire in che contesto è utilizzata?
>


Ciao e benvenuto; alcuni consigli:

- occhio a inferire il contesto dalle stringhe limitrofe; in linea di
massima puo' aiutare,
ma non c'e' nessuna garanzia che siano nello stesso contesto
- se si tratta di un applicazione con GUI, sarebbe consigliabile usarla un
po'
per prendere confidenza
- se e' a linea di comando, o riguardo le stringhe di logging, non cercare
sempre
di tradurre tutto se non sei sicuro. A volte un termine e' accettato nella
sua forma
inglese, tradurlo non aiuta minimamente l'utente non-esperto, mentre
potrebbe
spiazzare quello esterno.

Se trovi un typo, e sei sicuro al 100% che e' un errore, per me puoi
procedere e
correggerlo; se non sei sicuro, e la stringa e' revisionata, perche' non
chiedere in ML?

Ciao


-- 
Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>
Via Parri 11 48011 - Alfonsine (RA) (Italy)
3 Baltic Circuit - 3030 Point Cook - VIC (Australia)
Mobile IT: +39 347 1017202 (10-18 GMT+2)
Mobile AU: +61 04 02 191574 (10-18 GMT+11)
Key FP = 7040 F398 0DED A737 7337  DAE1 12DC A698 5E81 2278
Linked in: http://www.linkedin.com/in/guidograzioli
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-it/attachments/20150227/13c79e48/attachment.html>


More information about the trans-it mailing list