[Fedora-trans-ja] fedoraproject.orgトップページ日本語化について

Noriko Mizumoto noriko @ redhat.com
2007年 11月 26日 (月) 06:14:25 UTC


水上様

翻訳ありがとうございます。
これのことですよね。
https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-ja/2007-October/msg00018.html

添付のファイルは ja_JP.pot になっていました。
大変お手数ですが翻訳は PO ファイルでの作業になりますので、添付のja.po
ファイルをお使い頂くか、 お手元のPOTファイルからPOファイルを作成(コピー)
して頂けますでしょうか。
作業には KBabel や gtranslator などを使うと、msgid で英語原文を見ながら
msgstr に該当翻訳文を入力していけるので便利かもしれません。msgid を編集
できてしまう別のツールを使用する場合は、 msgid にある英語原文はそのまま
編集しないようご注意ください。

ファイル名ですが、現在、fedora-docs, fedora-l10n, などにあるドキュメント
の翻訳用POファイル、およびソフトウェアモジュールなどはすべてja.po で統一
されていますので、 fedora-web においても同様にお願いできると助かります。

よろしくお願いします。

水本

Atsushi SAKAI wrote:
> 水上様
> 
>  他のアジア言語はあるのに、日本語だけ寂しかったので、すばらしいですね。 
> さて、素朴な疑問ですが、各言語は、msgidではなく、
> msgstrの部分に書くと思いますがいかがでしょうか?
> (libvirt/po以下のファイルを確認してみました。)
> 
> 以上
> 
> 酒井@富士通
> 
> Makoto Mizukami <mmk9060 @ aol.com> wrote:
> 
>> はじめまして。水上と申します。
>>
>> さっそく本題ですが、Fedora 8のリリースに合わせてFedora Projectサイトが変わったのをご存知でしょうか?
>> 初めてのユーザーをWikiなしでダウンロードまで誘導できるサイト構造にした、等など色々変更点はある訳なのですが、その中でも重要なのが、多言語化です。
>> 現在、ドイツ語、フランス語、中国語などに翻訳されていましたが、日本語にはされていなかったようです。そこで、この度、私が翻訳をしてみました。
>> Ricky氏に尋ねたところ、「日本語ユーザーのコミュニティによるチェックが入ると尚一層よい」とのことでしたので、こちらのMLに投稿させていただきました。
>> 年末を控えて、皆様お忙しいとは思いますが、添付しましたPOファイルに目を通しておいていただけないでしょうか?
>> 訂正等がありましたら、1-2日中に私水上(mmk9060 @ aol.com)までご連絡いただけると幸いです。
>>
>> お手数おかけ致しますが、よろしくお願いいたします。
>>
>> 水上 誠
>> mailto:mmk9060 @ aol.com
>>
>> 追伸: 添付ファイルについて。fedora-web.potが英語原版、ja_JP.poが日本語化したものです。
> 
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> --
> Fedora-trans-ja mailing list
> Fedora-trans-ja @ redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja
-------------- next part --------------
テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました...
ファイル名: ja.po
型:         text/x-gettext-translation
サイズ:     11678 バイト
説明:       無し
URL:        http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-ja/attachments/20071126/aedd1ead/attachment.bin 


trans-ja メーリングリストの案内