[Fedora-trans-ja] ミュージシャンガイドの6章を途中まで訳しましたが、

Motohiro Kanda kanda.motohiro @ gmail.com
2011年 1月 18日 (火) 14:57:25 UTC


ミュージシャンガイドの6章を途中まで訳しましたが、こんなかんじで進めればいいのでしょうか。

1 Translation CVS Commit Group
への参加が、未だに認められてません。私の方で、何かまだやる必要があるのでしょうか。 My Account のページで、 Unapproved
のまま。

2 グループに参加すると、
https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-14/
から、ダウンロードして、ここへアップロードできるようになるわけですか。

3 自己紹介。私はプログラマです。音楽家ではありません。DTMははじめてです。
この冬休みにミュージシャンガイドを読んで、いろいろ遊んだので、忘れないうちに訳を
書き残そうと思います。
https://sites.google.com/site/kandamotohiro/fedoradtm
git などはわかります。POファイルを訳すのは初めてです。gpgキーとかは、何に使うのかな。

4 みなさん、どんなツールをお使いなのでしょう。私は、ブラウザで
google 翻訳して、 Lokalize でコピペしています。表示とファイルの内容が
ずれることが多いです。バグでしょうな。念のため gedit, vi で確認しています.
Gtranslator はすぐにおちました。 Lokalize の、 Glossary に単語が登録できません。

5 POファイルでなくて、図も含めた邦訳完成形のレイアウトは、私たちには、見えないわけですか。

6 POファイルのなかに、XMLのタグがいろいろあって、よくわからないから、タグの
中は訳してないです。

とりあえずこんなところから。神田
-------------- next part --------------
テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました...
ファイル名: docs-musicians-guide.f14.Rosegarden.po
型:         text/x-gettext-translation
サイズ:     29949 バイト
説明:       無し
URL:        http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-ja/attachments/20110118/9051ebd3/attachment-0001.bin 


trans-ja メーリングリストの案内