[Fedora-trans-ru] Различные переводы терминов.

Igor Gorbounov igor.gorbounov на gmail.com
Вс Окт 4 10:20:14 UTC 2009


04.10.2009 13:49, Inna Kabanova пишет:
> Как переводится Fedora Advisory Board?
> А то где-то это "консультативный совет", где-то "управляющий"...
>
> P.S. Вопрос встал при описании рассылок. Все таки управляющий от консультативного сиьно отличается... :)
>
>    
Собственно само слово "advisor" - это тот, кто дает советы, консультирует,
помогает, но уж никак это не дотягивает до управления.

Игорь Горбунов




Подробная информация о списке рассылки trans-ru