[Fedora-trans-ru] По поводу правил перевода
Alexey Torkhov
atorkhov на gmail.com
Пн Окт 5 11:36:04 UTC 2009
В Пнд, 05/10/2009 в 13:48 +0400, Игорь Горбунов пишет:
> Сейчас увидел в рассылке перевода Гнома:
> "Напоминаю всем новым переводчикам, что наши стандарты требуют
> обязательного использования буквы ё и вот таких кавычек: «», то есть в
> переводе нужно обязательно заменять \"%s\" на «%s» и так далее.№\"
>
> А это, вообще-то, правильно? Кавычки и буква "ё"? И почему в гноме
> будут одни правила, а в Fedora translation team - другие?
Кавычки это очень даже правильно. Ещё бы и тире заменяли нормальным
символом, было бы совсем хорошо.
Подробная информация о списке рассылки trans-ru